Level 13 Level 15
Level 14

31 - 40 Sentences


30 words 0 ignored

Ready to learn       Ready to review

Ignore words

Check the boxes below to ignore/unignore words, then click save at the bottom. Ignored words will never appear in any learning session.

All None

Ignore?
社長は電話を切るなり、部屋を出て行った。
The company president left the room as soon as they hung up the phone.
うちの息子は学校から帰るなり、パソコンばっかり。
Once our son returns from school, all he does is use the computer.
窓を開けるなり、変な虫が入ってきた。
As soon as I opened the window, some strange bug entered the room.
山田は彼なりに良いやつだ。
In his own way, Yamada is a pretty good guy.
先輩が会社を辞めた理由は私なりに理解しています。
I think I understand why my senior quit his job.
出来ないなら出来ないなりに、無理をしないで少しずつやりましょう。
If you can't do it well at this pace, then don't push yourself too hard and go at a slower pace.
誰なりとも連れて来い。
Bring anyone you'd like.
ちょっとなりとも会いたい。
I want to meet up, even if it's just for a little bit.
その若者と話してみて、多少なりとも共感できることがあった。
While attempting to talk to that youngster, I felt that I was able to sympathize a bit with them.
メールなり電話なりで、彼女に連絡してください。
Please get in touch with her by e-mail or phone.
顔色が悪いですよ。座るなり横になるなり、楽にしてください。
You're face is pretty pale. Please sit down or lay down, whatever makes you comfortable.
もう使わないなら、人にあげるなり捨てるなりしたほうがいいと思います。
If you're not going to use it anymore, I think it's best you either give it to someone else or throw it away.
この映画は涙なしに観ることができない。
It is not possible to watch this movie without crying.
先生の許可なしに、それは使えないよ。
ou cannot use that without your teacher's permission.
皆さんの協力なしには、できません。
We can't do it without everyone's cooperation.
母は大学講師だが、家庭にあっては普通の母親だ。
My mother is a university lecturer, but she is an ordinary mother at home.
困難な状況にあっても彼は絶対にあきらめない。
No matter how complicated of a situation it may become, he will never give up.
この状況にあって、利益を伸ばすのは相当難しい。
It's difficult to grow profits considering the current circumstances.
我々の世代の人間に言わせれば、あの人の行動は普通ではない。
If you ask anyone from our generation, they'll agree that that person's actions are not normal.
父は天才と言われているが、私に言わせれば、単なる努力家だ。
People often say my dad is a genius, but if you ask me, he's simply a hard worker.
私に言わせれば、日本の一番美味しい料理はやっぱりラーメンだ。
If you ask me, I would say that the best Japanese food is ramen.
若者のマナーが悪いのは、この国に限ったことではない。
It is not only this country where young people have bad manners.
漢字が書けなくなったのは、最近に限ったことではなく、スマートフォンを使うようになってからずっとだ。
It's not only recently that I became unable to write kanji, I've been like this way back since I started using a smartphone.
今学期にインフルエンザがはやったのは、今年に限ったことではなく、昨年も同様だった。
The flu that spread around this semester was not only big this year, but also last year as well.
彼女は、医者にして、漫画家でもある。
She is both a doctor and a manga artist.
竜巻が一瞬にして隣の家を吹き飛ばした。
A tornado blew away the house next door in an instant.
天才の彼にして間違えるのだから、できないのは当然である。
If that genius couldn't solve it then it's only natural that you couldn't either.
今の不景気はいつまで続くのやら?
I wonder how long this current economic slump will continue.
奥さんをガンで亡くした彼に、どう声をかけたらいいものやら。
I'm not sure how I should approach him, as he recently lost his wife to cancer.
マンションの近くの公園で遊ぶ子どもの声がうるさくて仕方がないが、どこに苦情を言っていいものやら分からない。
The kids at the park by my apartment are really loud. Although it can't be helped, is there no place for me to vent my frustration?