Level 57 Level 59
Level 58

Idiomatic Phrases


46 words 0 ignored

Ready to learn       Ready to review

Ignore words

Check the boxes below to ignore/unignore words, then click save at the bottom. Ignored words will never appear in any learning session.

All None

Ignore?
bądź co bądź
anyhow, anyway, at any rate
budować zamki na lodzie
build castles in the air
bułka z masłem
piece of cake, walk in the park
chować głowę w piasek
bury one's head in the sand
co ma piernik do wiatraka
"What does a gingerbread have to do with a windmill?" Used humorously in a conversation after a perceived non sequitur
do góry nogami
upside down, head over heels
do kurwy nędzy
for fuck's sake
egipskie ciemności
Cimmerian darkness
fakt dokonany
fait accompli; an action that has already performed without usual prior approval
fałszywy przyjaciel
false friend (A word in a foreign language that bears a deceptive resemblance to a word in one's own language, but has a different meaning)
gdzie Rzym, gdzie Krym
what has that got to do with anything
innymi słowy
in other words
iść w cholerę
to go to hell, to be rendered useless
jak krew z nosa
very slowly, with great difficulty
jak kura pazurem
unintelligibly, unreadably
kłębek nerwów
bundle of nerves
kość niezgody
bone of contention
kropla w morzu
drop in the ocean
krótko mówiąc
briefly speaking
kupować kota w worku
buy a pig in a poke
leje jak z cebra
it's raining buckets
mieć dość
to be fed up
Mam dość słuchania tego szajsu.
I'm fed up of listening to this crap.
mieć nadzieję
I hope so
mól książkowy
bookworm
na lewą stronę
inside out
na pamięć
by heart
nie ma mowy
no way!
nie ma sprawy
no problem
owijać w bawełnę
beat around the bush
pies ogrodnika
dog in the manger
po moim trupie
over my dead body
przyprawić komuś rogi
to cuckold
ranny ptaszek
early bird
srebrny ekran
television
przestań pieprzyć
cut the crap
szukać wiatru w polu
to search for something fruitlessly
ślepa uliczka
blind alley
trzy grosze
two pennies' worth, two cents
upiec dwie pieczenie na jednym ogniu
to kill two birds with one stone
wziąć się w garść
to get hold of oneself
z przewagą kupy
more so in quantity than in quality
za zamkniętymi drzwiami
behind closed doors
zawracać głowę
to bother someone
zła passa
bad patch
złapać gumę
to have a blowout