Level 10
Level 11

HSK6


7206 words 0 ignored

Ready to learn       Ready to review

Ignore words

Check the boxes below to ignore/unignore words, then click save at the bottom. Ignored words will never appear in any learning session.

All None

Ignore?
别忙啊
не торопитесь
快些来啊
приходите быстрее
да; ох; эх; ах
唉 , 我这就去
да ладно , я сейчас иду
唉哟
ой
癌症
рак (мед.)
низкорослый, низкий
几棵矮树
несколько низкорослых деревьев
他比他哥哥矮
он ниже своего брата
любить; любовь; любимый
爱祖国
любить родину
母爱
материнская любовь
爱不释手
понравилось так, что из рук не выпустишь (обр. в знач.: быть очарованным чём-л.; восхититься безмерно)
爱戴
любить; почитать; любовь
爱好
любить, иметь склонность влечение к чему-либо, хобби
爱好音乐
любить музыку
爱护
беречь; любить; проявлять заботу
爱护儿童
любить детей; заботиться о детях
爱情
любовь; чувство любви
爱惜
дорожить чем-либо; беречь что-либо
爱惜时间
беречь время; дорожить временем
爱心
влюблённая душа; любовь, страсть
暧昧
туманный; неопределённый; двусмысленный
рядом, около
你挨着我坐吧
садись рядом со мной
安静
покойный; тихий; тишина; покой
病人需要安静
больной нуждается в покое
安居乐业
жить в мире и благоденствии
安宁
спокойствие; безмятежность; спокойный; безмятежный
安排
налаживать; устраивать; планировать
安全
безопасность; безопасный
安全带
ремни безопасности
安慰
утешать; успокаивать; утешение
安详
спокойный; невозмутимый
安置
устроить; разместить
安装
монтировать; устанавливать
берег
海岸
берег моря
上岸
выйти высадиться на берег
тёмный; мрачный; тусклый
屋子太暗
комната слишком тёмная
暗示
намекать; делать намёк; намёк
案件
дело (юр.)
民事案件
гражданское дело
刑事案件
уголовное дело
案例
судебное дело, разбирательство
按摩
делать массаж; массировать
按时
вовремя; своевременно
按照
согласно; по; в соответствии с
按照计划
в соответствии с планом; по плану
昂贵
дорогой; втридорога
凹凸
вогнуто-выпуклый
долго варить; вываривать
熬粥
варить кашу
奥秘
тайна; секрет; сокровенный
восемь; восьмой
копать; рыть; сносить; сдирать; снимать
扒土
копать землю
扒下背心
снять майку
шрам, рубец
脸上留下一个疤
на лице остался шрам
巴不得
как хорошо бы…; так хочется…; о, если бы…
巴结
заискивать, угодничать, подхалимничать
拔苗助长
тянуть ростки, чтобы помочь их росту (оказывать медвежью услугу)
держать в руках; взять(ся); сл. слово, используемое для инверсии дополнения
把着栏杆
держаться за перила
把书拿来
принести книгу
把关
охранять заставу (проход); держать ключевые позиции
把手
ручка; рукоятка
把握
уверенность; гарантия
没有成功的把握
нет гарантии в успехе
把戏
фокус; трюк, уловка, махинация
耍把戏
показывать фокусы
爸爸
папа, тятя
霸道
деспотичность; жестокость
罢工
забастовка; бастовать
静坐罢工
сидячая забастовка
выражает побуждение или предположение
你放心吧
успокойся; не беспокойся
разломить
掰成两半儿
разломить пополам на две части
белый; седой
白衣服
белое платье
白头发
седые волосы
сто; сотня
百分点
процент (чего-либо)
ставить; класть
把花瓶摆在桌子上
поставить вазу с цветами на стол
摆脱
отделаться от…; освободиться; выскользнуть из, ускользнуть от
摆脱贫困
избавиться от нищеты
拜访
наносить визит; навещать
拜年
поздравлять с Новым годом
拜托
будьте добры!, будьте любезны
拜托您带给他一封信
будьте добры, передайте ему письмо
败坏
портить, разлагать; порочить, компрометировать
败坏声誉
подрывать репутацию
передвигать; переносить; перетаскивать
搬行李
bān xíngli
группа; класс
学班
учебная группа
班主任
классный руководитель
颁布
опубликовать; обнародовать
颁布法令
опубликовать издать декрет
颁发
издавать; рассылать
颁发命令
издать приказ
斑纹
полосы, цветные полоски (в узоре); расцветка
版本
издание
половина; полу-; пол-
(одна) половина
两斤半
два цзиня с половиной( ~ 1250g)
半途而废
бросить на полпути
办法
способ, метод
有办法
есть выход
办公室
кабинет; офис
办理
заниматься (делами); вести (дела)
伴侣
спутник; партнёр
伴随
сопровождать; сопутствовать
扮演
играть роль; выступать в роли (кого-либо)
帮忙
помогать; оказывать услугу
幫倒忙
оказать медвежью услугу
幫了大忙
оказать большую помощь
帮助
помогать; помощь
绑架
похитить; насильственно увести (человека); киднап
榜样
образец, пример
作出榜样
показать пример
фунт (мера веса); весы; взвешивать
磅体重
взвешиваться
палка; здорово, замечательно
木棒
деревянная палка
字写得真棒
иероглифы написаны просто замечательно
傍晚
под вечер, к вечеру
завёртывать, обёртывать; упаковывать; перевязывать (напр., рану)
包饺子
делать лепить пельмени
把东西包起来
упаковать вещи
包上伤口
перевязать рану
包庇
брать под защиту; покрывать, выгораживать
包袱
узел (с вещами)
打包袱
увязать вещи в узел
包裹
узел; пакет; посылка
寄包裹
отправить посылку
包含
содержать в себе; заключать таить в себе
包括
охватывать, включать; в том числе
包围
окружать, брать в кольцо
包装
упаковывать; упаковка
包子
паровые пирожки
肉包子
пирожок с мясом
насытиться; досыта
我已经饱了
я уже сыт
饱汉不知饿汉饥
сытый голодного не разумеет
饱和
насыщение; насыщенный
饱经沧桑
претерпеть превратности судьбы; немало испытать (пережить) на своём веку
宝贝
драгоценность; сокровище; ребеночек; золотко
тонкий
薄片
тонкий ломтик
这纸很薄
эта бумага очень тонкая
宝贵
драгоценный; ценный
保持
сохранять, поддерживать; соблюдать
保持清洁
поддерживать чистоту
保持中立
сохранять нейтралитет
保持寂静
соблюдать тишину
保存
хранить; сохранять
保存古迹 /
сохранять древние памятники
保管
хранить; содержать; управлять
保管文件
хранить документы
保护
защищать; охранять; охрана
保护国家利益
защищать интересы страны
劳动保护
охрана труда
保留
сохранять
保留老传统
сохранять старые традиции
保密
сохранять тайну; держать в секрете
保姆
воспитательница, няня
保守
сохранять; соблюдать
保守秘密
соблюдать тайну
保卫
защищать; охранять; оборонять
保卫祖国
защищать родину
保险
страховать; страхование; страховой; безопасный; предохранительный
人寿保险
страхование жизни
保险刀
безопасная бритва
保养
беречь
保养身体
беречь здоровье
保障
гарантировать; обеспечивать; гарантия; обеспечение
保障人权
гарантировать права человека
保证
гарантировать; ручаться; обязываться; гарантия; залог; обязательство
提出保证
предоставлять гарантии; давать обязательство
保重
беречь себя; заботиться о своём здоровье
抱负
нести в охапке и за плечами, брать с собой; ноша
обнимать; охватывать руками
抱歉
сожалеть, выражать сожаление; к сожалению
抱怨
роптать; жаловаться; сетовать
报仇
отомстить; месть; возмездие
报酬
вознаграждение; плата, оплата
劳动报酬
вознаграждение плата за труд
报答
отблагодарить; воздать; отплатить
报到
явиться и доложить о прибытии
按时报到
явиться в срок
报道
сообщать, информировать
据新华社报道
по сообщениям агентства Синьхуа
报复
отплатить, отомстить; реванш
报告
докладывать; доносить; рапортовать; отчитываться
总结报告
отчётный доклад
报名
записаться, зарегистрироваться
报社
редакция газеты
报销
отчитаться (в деньгах); баланс, отчёт о выполнении сметы
报纸
газета; газеты
爆发
извергаться; извержение
火山爆发
извержение вулкана
爆炸
взрываться; разрываться
炮弹没有爆炸
снаряд не взорвался
人口爆炸
демографический взрыв
曝光
экспозиция; выдержка
曝光计
экспонометр
暴力
насилие; грубая сила
使用暴力
прибегать к насилию
暴露
вскрыть, обнажить, раскрыть
自我暴露
саморазоблачение
悲哀
печальный, скорбный; печаль; горе
悲哀的样子
скорбный вид
悲惨
трагический; трагичный
悲惨的结局
трагический исход конец
悲观
пессимистический
悲观的情绪
пессимистическое настроение
卑鄙
подлый, низкий, мерзкий
杯子
стакан; кружка; бокал; рюмка
北方
север; северный
北极
Северный полюс
北极地带
Арктика
北极光
северное сияние
北京
Пекин
раз; крат
物价上涨三倍
цены на товары выросли в 4 раза
增加到两倍
увеличиться в 2 раза
сл. слово для выражения пассива
树被风刮倒了
дерево повалено ветром
他被选为代表
он избран делегатом
被动
быть пассивным; пассивный
陷于被动
попасть в зависимое положение
被告
обвиняемый; подсудимый; ответчик
被子
одеяло
спина; спинка
椅背
спинка стула
背痛
боли в спине
背景
задняя декорация; задний план, задник; фон
历史背景
исторический фон
背叛
изменить; предать; измена
背诵
читать наизусть, декламировать
备份
резервная копия, бэкап
备忘录
меморандум
贝壳
раковина; ракушка
奔波
бегать, хлопотать; гонка, беготня, хлопоты
奔驰
мчаться, нестись
счётное слово для растений, цветов
本科
основные предметы преподавания
本来
первоначальный; истинный; изначальный; первоначально
本领
умение; навыки; мастерство
有本领
обладать умением, 2) способный; умелый
本能
инстинкт; инстинктивно
自卫的本能
инстинкт самосохранения
本能地闭上眼睛
инстинктивно закрыть глаза
本钱
капитал; деньги
本人
я; сам; лично
本身
сам; сам по себе; свой; собственный
他本身
он сам
本事
способности; умение
本着
на основании; в соответствии с…
本质
сущность, суть, существо
问体的本质
суть проблемы
глупый; тупой
笨主意
bèn zhǔyì
他很笨
он очень тупой
笨拙
неуклюжий; неловкий; неловкость
崩溃
потерпеть крах; крах, крушение
处于崩溃的边缘
находиться быть на грани краха
не надо, незачем; не стоит
告诉他, 甭来
скажи ему, незачем не надо приходить
прыгать, скакать; подпрыгивать
迸发
брызнуть; посыпаться (напр., об искрах); разразиться (смехом)
逼迫
вынуждать, заставлять
鼻涕
сопли
流鼻涕
из носа течёт; насморк
鼻子
нос
сравнивать; в сравнении
比力气
помериться силами
他比我高
он выше меня ростом
比方
пример; например
比方说
к примеру сказать; например
比较
сравнительно
写得比较好
написано сравнительно хорошо
比例
пропорция; соотношение
比例失调
нарушение пропорции; диспропорция
比如
например; к примеру
比赛
соревнования, состязания; турнир
射击比赛
соревнования по стрельбе
比喻
образное выражение; метафора
比重
удельный вес
彼此
и тот и другой; обе стороны; взаимно
彼此不和
не ладить друг с другом
彼此尊重
уважать друг друга
笔记本
ноутбук
рука (выше кисти); предплечье
左臂
левая рука; левое предплечье
弊病
недостаток; порок
弊端
злоупотребление
必定
обязательно, непременно; неизбежно
必然
неизбежно; непременно; неизбежный
必须
необходимо, должно
必需
необходимый, нужный, требуемый
必需品
предметы товары первой необходимости
必要
необходимый, нужный; необходимость
必要时
в случае необходимости
毕竟
в конце концов; всё-таки, всё же
毕业
закончить курс; окончить (учебное заведение)
毕业论文
дипломная работа
毕业证书
диплом; аттестат
避免
избегать; избавляться от
不可避免的
неизбежный
闭塞
заложить (напр., нос); блокировка
自动闭塞
автоблокировка
碧玉
яшма
鞭策
побуждать; подстёгивать; подхлёстывать
鞭炮
хлопушка, петарда
编辑
редактировать; редакция
总编辑
главный редактор
编织
вязать; плести
边疆
пограничные районы; окраина (страны)
边界
граница; пограничная линия; рубеж
边界线
пограничная линия
边境
граница; пограничная зона полоса
边境贸易
приграничная торговля
边缘
край; грань; граница
边缘科学
смежные отрасли науки
плоский; сплющенный; приплюснутый
一只扁盒子
плоская коробочка
贬低
принижать, умалять
贬低威信
умалять авторитет
贬义
отрицательный оттенок
贬义词
слово с уничижительным оттенком
весь; повсюду
走遍全国
объездить всю страну
我们的朋友遍天下
у нас друзья есть повсюду в мире
请再说遍
повторите, пожалуйста, ещё раз
遍布
иметься на каждом шагу; находиться повсюду
遍布全国
иметься во всех уголках страны; быть распространённым по всей стране
便
удобный; удобно
随你的便
как вам угодно
便于携带
удобно носить с собой
便利
удобный; удобство
便条
записка
便于
удобно; удобный для чего-либо
变故
перемена (к худшему); несчастный случай; неприятное событие; инцидент, происшествие
变化
изменение, перемена; сдвиг; перемены
变化无常
переменчивый, изменчивый
变迁
перемены; изменения
变质
переродиться, выродиться
辩护
защищать; защита
辩护人
защитник, адвокат
辩解
оправдывать; выгораживать
辩论
дебатировать, дискутировать, полемизировать; прения, дебаты; диспут
辩论会
диспут (собрание)
辩证
диалектический
辩证唯物主义
диалектический материализм
辨认
распознать; опознать
辫子
коса; косичка
留辫子
носить косу, косичку
标本
образец; образчик; проба
标点
круглая точка (общий знак препинания)
标记
отметка, метка; помета; меченый
标题
заголовок, заглавие
标志
показатель; критерий; знак
标准
стандарт; норма; критерий; стандартный; нормативный
符合标准
соответствовать стандарту норме
标准音
нормативное литературное произношение
飙升
стремительно подниматься; быстро  набирать высоту
表达
выражать (напр., мысли); передавать (смысл)
表格
бланк; форма
表决
голосовать; голосование
表决权
право голоса
表面
внешняя сторона; внешний; поверхностный
表明
свидетельствовать, показывать; выражать
表情
выражение (лица); экспрессия
表示
выражать; высказывать; заявлять
表示不安
выразить обеспокоенность
表态
выразить свою точку зрения
表现
проявлять(ся); проявление; воплощение
表演
исполнять; играть (на сцене)
表扬
отмечать, поощрять
表彰
восхвалять; хвалить
удержаться; сдержаться
憋住不哭
сдержать слёзы
расставаться, разлучатьсяне нужно; нечего; не
别家
расстаться с семьёй
别动
не двигаться!, ни с места!
别人
другие; посторонние, чужие
别墅
загородный дом, дача
别致
своеобразный, оригинальный, необыкновенный
别扭
упрямый; строптивый; непослушный
闹别扭
ссориться; быть не в ладах
宾馆
гостиница
濒临
возле; около; близ
冰雹
град
冰箱
холодильник
третий циклический знак
饼干
печенье; бисквит
并存
сосуществование
并非
вовсе не…, отнюдь не…
并列
поставить в один ряд
并且
к тому же; вместе с тем; и
病毒
вирус; вирусный
拨打
звонить (по телефону)
播放
вещание; проигрывать (фильм)
播种
сеять; сев
波浪
волна
波浪式
волнообразный; волнистый
波涛汹涌
бушующий, штормящий, бурлящий
玻璃
стекло; стеклянный
剥削
эксплуатировать; эксплуатация
博大精深
широкая образованность; эрудиция
博览会
ярмарка; выставка
博士
доктор (наук)
博士论文
докторская диссертация
博物馆
музей
搏斗
схватка; вступить в схватку
生死搏斗
схватка не на жизнь, а на смерть
伯母
тётя (жена старшего брата отца)
薄弱
слабый; немощный; хрупкий
脖子
шея
掐脖子
взять за горло
不必
не стоит; не следует; не к чему
不但
не только
不但 …, 而且
не только…, но и…
不断
непрерывно; непрерывный
不顾
не обращать внимания; пренебрегать
不顾一切
невзирая ни на что
不过
однако; впрочем; всего лишь; только
他不过二十岁
ему всего лишь двадцать лет
不见得
вряд ли, едва ли
不客气
не церемоньтесь!; не стесняйтесь!
不愧
быть достойным; оправдать (напр., доверие)
不料
кто бы мог подумать; вопреки ожиданиям
不耐烦
потерять терпение; нетерпение; нетерпеливый
不像话
ни на что не похожий; чепуха, вздор, чушь, околесица
不屑一顾
не удостоить и взгляда
不要紧
не имеет значения; несущественный; ничего!, неважно!
补偿
возмещать; компенсировать; компенсация
补偿损失
компенсировать потери
补偿贸易
компенсационная торговля
补充
дополнять; пополнять; дополнение; дополнительный
补救
поправить; исправить; восполнить
补救缺陷
восполнить пробел, недостачу
补贴
материальная помощь; пособие
哺乳
кормить (грудью)
捕捉
схватить, арестовать; изловить
отрицательная частица не
我不去
я не пойду не поеду
不安
беспокойство; тревога; волнение
不得不
нельзя не…, быть вынужденным, необходимо, только и остаётся, что…
不得了
беда; дело дрянь; крайне; в высшей степени; страшно
不得已
поневоле; только и остаётся, что; вынужденный
不妨
ничто не мешает, вполне возможно
不敢当
не заслужил такой чести!, не достоин!
不管
несмотря на (то, что); независимо от того; как бы ни; будь то; кто бы ни
不管是谁
кто бы то ни был
不好意思
неловко; неудобно; стесняться
他不好意思再问
он постеснялся переспросить
不禁
невольно; не удержаться от чего-либо
不仅
не только
不堪
невозможно; не быть в состоянии
不堪设想
невозможно себе представить
不可思议
невообразимый; непостижимый; немыслимый
不免
невольно, волей-неволей; неизбежно
不然
неправильно; не так; нет
不如
уступать кому-либо/чему-либо в чём-либо; быть хуже
我这匹马不如你那匹马快
моя лошадь не так быстра, как твоя
不时
в ненадлежащее время, в любое время, когда угодно
不惜
не пожалеть чего-либо; не остановиться перед чем-либо
不惜一切
не пожалеть ничего
不相上下
одинаковый, равноценный, одного уровня
不言而喻
само собой разумеется; без слов понятно
不由得
невольно; поневоле
她不由得笑了
она невольно рассмеялась
不择手段
быть неразборчивым в средствах, не останавливаться ни перед чем
不止
безостановочно; беспрестанно
不足
недостаточно; не хватает; нехватка
人手不足
недостаточно не хватает рабочих рук рабочей силы
ткань; хлопчатобумажный; матерчатый
买一米布
купить один метр ткани
布告
объявление
布局
размещение, расстановка
布置
расставлять, располагать; оформлять; распределить; спланировать
布置家具
расставить мебель
布置任务
дать задание; поставить задачу
布置工作
спланировать работу
步伐
шаги; поступь
步骤
шаг; мера
部分
часть; доля
部门
отрасль; учреждения; органы; ведомства
部署
расположить; дислоцировать; расположение; дислокация
部位
расположение; место
тереть, вытирать, чистить; драить
擦背
тереть спину
擦桌子
вытереть стол; стереть со стола
догадываться; угадывать
猜不出
не угадать; теряться в догадках
猜谜语
разгадывать загадки
только, только что; только тогда; только в этом случае
我今天才来
я прибыл только сегодня
他才来
он только что пришёл
才干
способности
财产
достояние; имущество; собственность; имущественный
私有财产
частная собственность
财产权
имущественное право
财富
богатства; ценности
精神财富
духовные ценности
财务
финансы; финансовый
财政
финансовый; финансы
财政部
министерство финансов
裁缝
портной
裁判
вынести приговор определение ; приговор; определение
裁员
сокращение штатов
材料
материал
建筑材料
строительные материалы
топтать; наступать на что-либо
把地踩平
утоптать землю
他踩了我一脚
он наступил мне на ногу
采访
брать интервью; интервью; репортаж
接受 … 采访
дать кому-либо интервью
采购
закупать; заготавливать
采购员
заготовитель; закупщик
采集
собирать; коллекционировать
采纳
принять (напр., предложение); согласиться (с чем-либо)
采取
принимать, предпринимать; применять; прибегать
采取措施
принимать меры
彩虹
радуга; радужный
彩票
лотерейный билет
овощи; блюдо; пища; стол
种菜
сажать овощи
中菜
китайская кухня; китайские блюда
菜单
меню
参观
совершать экскурсию; посещать, осматривать
参加
участвовать; принимать участие
参考
справляться; справка; справочный
参考书
справочное пособие; настольная книга
参谋
офицер штаба; давать советы; советовать; советчик
参谋部
штаб
参与
участвовать
参照
следовать (чему-либо); придерживаться (чего-либо)
餐厅
ресторан; столовая
残疾
увечье, инвалидность
残酷
жестокий; ожесточённый
残酷剥削
жестокая эксплуатация
残留
продолжать существовать; уцелеть
残忍
безжалостный, жестокий
惭愧
стыдно; стыдиться
灿烂
блестящий; яркий; сияющий
каюта; кабина; трюм
客舱
1) салон самолёта 2) каюта парохода
苍白
бледный; серый
仓促
поспешный; наспех; торопливо
仓库
склад, кладовая; амбар
操场
учебный плац; спортплощадка
操劳
трудиться, работать; хлопотать
操劳过度
перетрудиться
操练
тренироваться; упражняться
操心
заботиться о ком-либо/чём-либо; беспокоиться о ком-либо/чём-либо
操纵
управлять; управление
操纵机床
управлять станком
操纵杆
рычаг управления
操作
работать
操作员
оператор
嘈杂
гам, гомон; шум
трава; солома; сено
青草
трава
草案
проект
决议草案
проект резолюции постановления, решения
草率
небрежный; спустя рукава
реестр; список; книга (напр., записей); альбом; том; книга; экземпляр
画册
художественный альбом
六册书
шесть книг томов
上册
первый том (из двух или трёх)
策划
планировать, намечать; заговор (политический)
策略
тактика
测量
измерять; измерительный
测验
проверять, контролировать; испытывать; проверка; контрольная работа
侧面
бок; (боковая) сторона; боковой
厕所
отхожее место, уборная
слой, прослойка; ярус; этаж
七层大楼
семиэтажный дом
层出不穷
следовать непрерывной чередой
层次
порядок; уровень
曾经
в своё время, когда-то; уже
他曾经来过
он когда-то уже приходил
втыкать; всовывать; сажать (рассаду)
插上国旗
водрузить государственный флаг
把花插在瓶里
поставить цветы в вазу
差别
разница, различие; отличие
年龄差别
разница в возрасте
差距
расхождение, разница
叉子
вилка
чай
喝茶
пить чай
查获
раскрыть (дело) и задержать (правонарушителей)
разветвляться; ответвляться
三岔路口
развилка дорог
разница; отличие; отличаться от; разность
时差
разница во времени
相差
отличаться (друг от друга); разниться
差不多
почти одно и то же
刹那
миг, мгновение
刹那间
в одно мгновение, в один миг
诧异
удивляться, изумляться; изумление
вскрыть; распаковать; разбирать; демонтировать
拆信
вскрыть письмо
拆机器
разобрать машину
拆危房
снести аварийный дом
柴油
дизельное топливо, солярка
поддержать (рукой); подмешивать; разбавлять
搀着手
поддерживать под руку
酒里搀了水
вино разбавлено водой
жадный, прожорливый, ненасытный
他很馋
он большой любитель поесть; он большой чревоугодник
缠绕
обвязывать, обматывать
产品
продукция, продукты производства
产生
возникать; появляться
产生了很多问题
возникло много проблем
产业
промышленный; производственный; производство
产业工人
промышленные рабочие
阐述
излагать
颤抖
дрожать, трястись; трепетать
猖狂
исступлённый, оголтелый; бешеный
昌盛
расцвет; процветающий
длинный; длительный, долгий
路很长
дорога очень длинная
很长的过程
очень длительный процесс
расти; вырасти; старший (по возрасту); начальник
长城
Великая китайская стена
长江
река Чанцзян Янцзы
长途
далёкий дальний путь; дальний
长途旅行
далёкое путешествие
长途电话
междугородний телефон
попробовать на вкус; отведать
尝尽苦头
испить до дна чашу страданий
尝试
пробовать, пытаться
偿还
возвращать, возмещать
常年
ежегодный; в обычное время
常识
элементарные знания; азбучная истина
常务
постоянный
常务委员会
постоянный комитет
площадь; площадка; поле
红场
Красная площадь
会场
место зал заседания
场合
место; случай; обстоятельства
公共场合/公共场所
общественные места
在这种场合下
при таких обстоятельствах
场面
ситуация; сцена; картина
激动人心的场面
волнующая сцена
场所
место, пункт; арена
общественные места
gōnggòng chǎngsuǒ
敞开
открыть; раскрыть; распахнуть
倡导
выступить с инициативой; быть инициатором
在 … 的倡导下
по чьей-либо инициативе
倡议
инициатива; выступить с инициативой
倡议人
инициатор; инициативная группа
唱歌
петь; пение
畅通
бесперебойно функционировать
畅销
иметь широкий сбыт; ходовой (о товаре)
畅销书
бестселлер
переписывать; копировать
抄稿子
переписывать рукопись
抄文件
сделать копию документа
超过
обогнать; опередить; превысить; превзойти
超级
сверх-; супер-
超级大国
сверхдержава
超市
супермаркет
超越
превосходить, превышать
钞票
бумажные деньги; банкноты; кредитный билет
быть обращённым к; предлог в; к; на; династия
朝北走
идти на север
清朝
династия Цин
朝代
династия
潮流
прилив (течение)
潮湿
сырой; влажный
嘲笑
насмехаться; высмеивать
жарить (на сковороде); жареный
炒鸡蛋
1) жарить яичницу 2) яичница
шуметь, галдеть
别吵
не шумите!
吵架
ссориться, браниться; ссора
车库
гараж
车厢
кузов; вагон
彻底
полностью, до конца; исчерпывающе; радикально; последовательно
撤退
отступать, отходить
撤销
отменять, аннулировать, упразднять
沉淀
оседать, осаждаться; осадок
沉闷
тяжёлый; душный (напр., об атмосфере)
沉默
молчать; молчание; молчаливый
保持沉默
сохранять молчание
沉思
глубоко задуматься; глубокие раздумья
陷入沉思
погрузиться в глубокие раздумья
沉重
тяжёлый; тяжело
沉重的脚步
тяжёлые шаги; тяжёлая поступь
沉着
хладнокровно; спокойно
陈旧
устаревший; старый; старозаветный
陈列
экспонировать, выставлять
陈列品
экспонаты
陈述
излагать; сообщать
陈述句
повествовательное предложение
воспользоваться
趁机会
воспользоваться случаем
趁热打铁
куй железо, пока горячо
衬衫
сорочка
称心如意
быть вполне довольным
подходить, соответствовать
称心
(прийтись) по душе
称号
наименование, название; звание
冠军称号
звание чемпиона
称呼
называть, звать; величать, именовать
客气的称呼
вежливое обращение
称赞
хвалить; отзываться с похвалой
накладывать
盛饭
положить рису
апельсин
ехать на чём-либо
乘火车
ехать на поезде
乘飞机
(лететь) на самолёте
乘轮船
(плыть) на пароходе
乘务员
кондуктор; проводник
乘坐
сидеть верхом
承办
брать (на себя); браться за что-либо
承包
брать подряд
承包单位
подрядная организация; подрядчик
承担
брать принимать на себя; нести
承担责任
нести ответственность
承担风险
брать на себя риск; рисковать
承诺
согласиться; дать согласие; обещать
承认
признавать (напр., ошибку); признавать (напр., новое государство)
承受
получать в наследство; терпеть
承受能力
способность выдержать нагрузку; запас прочности
城堡
бастион, укрепление
成本
себестоимость
成分
часть (составная); элемент; доля
工人成分
из рабочих
成功
успех; успешный; завершиться успехом
成果
результаты, плоды; достижения
成绩
успехи; достижения
成交
заключить сделку
成就
достижения; успехи
成立
создать, учредить, основать
成熟
созреть; зрелый
成天
целый день, целыми днями
成为
стать; превратиться в
成效
эффект, результат
有成效的
эффективный, действенный
成心
преднамеренно, умышленно
成语
чэнъюй, идиома, готовое выражение; фразеологизм (как правило, четырёхэлементного строения)
成员
член (какой-либо организации); состав (о людях)
成员国
страна-член, страна-участница
成长
расти; рост
程度
степень; уровень
文化程度
культурный уровень; образование
程序
порядок; распорядок; процедура; программа
投票程序
процедура голосования
程序员
программист
惩罚
наказывать, штрафовать
诚恳
искренний; искренне, от всего сердца
诚实
честный, правдивый; честно, правдиво
诚挚
искренний, сердечный
澄清
чистый; прозрачный; прояснить
城市
город; городской
城市建设
городское строительство
呈现
появляться; показываться; возникать
весы
用秤称一称
взвесить на весах
есть, кушать
吃水果
кушать фрукты
吃药
принимать лекарства
吃惊
испугаться; перепугаться
吃苦
страдать, мучиться; тяжело трудиться: хлебнуть горя
吃亏
понести ущерб, оказаться в убытке
吃力
трудный; тяжёлый; приложить большие усилия
迟到
опоздать
迟缓
медлительный; медленный
迟疑
колебаться, раздумывать
迟疑不决
быть в нерешительности; раздумывать
持久
стойкий; длительный
持久和平
длительный прочный мир
持续
продолжаться, тянуться; длиться
池塘
пруд; бассейн
池子
бассейн (в бане)
尺子
мерная (счётная) линейка
翅膀
крыло; крылья
赤道
экватор; экваториальный
赤字
бухг. дефицит (выписывался красной тушью)
размывать; смывать; мыть; промывать; полоскать
大水冲庄稼了
полая вода смыла посевы
冲汽车
мыть автомобиль
冲动
импульс; порыв, волнение
冲击
атаковать; наносить удары
冲击波
ударная волна
冲突
столкновение; конфликт
利害冲突
столкновение интересов
武装冲突
вооружённый конфликт
充当
служить кем-либо/чем-либо; работать кем-либо
充当秘书
работать секретарём
充电器
зарядное устройство
充分
достаточный; полный; полностью, в полной мере
充满
наполнить(ся)
眼里充满了泪水
глаза наполнились слезами
充沛
быть преисполненным; преисполненный; полный; обильный
精力充沛
быть полным энергии
充实
насыщенный; богатый
内容充实的文章
содержательная статья
充足
достаточный
崇拜
преклоняться перед кем-либо/чем-либо; поклоняться
崇拜偶像
поклоняться идолам
崇高
высокий; возвышенный; благородный
崇高目的
высокие благородные цели
崇敬
почитать; уважать; уважение; почитание
重叠
нагромождать одно на другое; многократно повторяться; дублировать друг друга; дублирование; параллелизм
机构重叠
дублирование в административном аппарате
重复
повторять
重新
вновь, снова; заново; пере-
重新登记
перерегистрация; перерегистрировать
重阳节
Праздник двойной девятки в Китае (Yang festival) (праздник 9 числа 9 месяца, не всегда совпадает с 9 сентября, считается по лунному календарю)
宠物
домашние животные
抽空
выкроить время
抽屉
ящик стола (выдвижной)
抽象
абстрактный; отвлечённый
抽象派
абстракционизм
抽烟
курить; курение
我不抽烟
я не курю; я не курящий
筹备
подготавливать; готовить; подготовительный
筹备委员会
подготовительный организационный комитет
踌躇
колебаться, быть в нерешительности; мяться
踌躇不前
топтаться на месте (в нерешительности)
稠密
плотный; густой
人烟稠密
густонаселённый; большая плотность населения
некрасивый; уродливый
他长得很丑
он очень некрасив
丑恶
отвратительный, омерзительный; уродливый
вонючий; тухлый; протухнуть
臭鸡蛋
тухлые яйца
鱼臭了
рыба протухла
выходить; выезжать; превышать
出房间
выйти из комнаты
不出三个月
не более трёх месяцев
出版
издавать; выпускать (напр., журнал)
出版物
издание; публикация
出差
командировка; ехать в командировку
他出差去了
он уехал в командировку
出发
отправляться, выступать (в поход); выходить
出口
экспорт; выход (напр., из помещения)
出口货
экспортные товары
出路
выход (из какого-либо положения)
没有出路
нет выхода; безвыходный
出卖
продать; сбыть; предать; продать; предательство
出色
превосходный; замечательный
出身
происходить; быть выходцем из; (социальное) происхождение
出神
задуматься, погрузиться в свои мечты
出生
родиться; появиться на свет
出生地
место рождения
出生率
рождаемость
出席
присутствовать; принять участие (напр., в совещании)
出息
толк; будущность
他没有出息
ничего стоящего из него не получится
出现
появиться; возникнуть
出洋相
оскандалиться, осрамиться
出租车
такси
初步
первый шаг; начальный, предварительный; прежде всего
初步计划
предварительный план
初步结果
первые результаты
初级
начальный; элементарный; первичный
初级读本
начальный курс (учебник) букварь
初级产品
продукция первичной переработки
искоренять; удалять; уничтожать
除害虫
уничтожить насекомых-вредителей
除非
только в том случае, если; если не…, то; разве только
除非你也去 , 他才会去
он пойдёт только в том случае, если пойдёшь и ты
除了
кроме; помимо; кроме как; за исключением
除夕
канун Нового года
厨房
кухня
储备
запасать, заготавливать; резервировать
商品储备
товарные запасы
种子储备
семенной фонд
储存
сохранять; запасать
储存量
запас; запасы
储蓄
сберегать; копить; хранить (в банке) сбережения
储蓄银行
сберегательный банк
处分
наказать; наказание, взыскание
行政处分
административное взыскание
处境
положение; обстоятельства
处理
устраивать; разрешать (проблемы); обработка
处理日常工作
заниматься текущими делами
热处理
термическая обработка
处置
упорядочивать, налаживать; принимать меры
触犯
затрагивать, задевать; трогать; наносить урон
触犯法律
преступить закон
穿
пронзить; пробить; одевать; надевать
穿个洞
проделать дыру
穿衣服
одеваться; носить одежду костюм
穿越
пересекать; проходить через
川流不息
безостановочно, непрерывным потоком
судно, корабль; пароход; лодка
渔船
рыболовное судно
帆船
парусник
船舶
суда
内河船舶
речные суда
传播
распространять; распространение
传播先进经验
распространять передовой опыт
传达
передавать
传单
листовка
传递
передавать
传递信息
передавать информацию
传递信件
передавать доставлять письма
传染
заразить(ся); заразный, инфекционный
传染病
заразная инфекционная болезнь
传染绝症
заразиться неизлечимой болезнью
传授
передавать (знания и т.п.); обучать
传说
ходят слухи; говорят; предание; легенда; сказание
传统
традиция; традиционный
传真
факс
传真机
факсимильный аппарат
发传真
послать факс
喘气
дышать
喘不过气来
не в состоянии перевести дыхание; дыхание перехватило (от чего-либо)
связка; гроздь; связаться с кем-либо; войти в сговор
串钥匙
связка ключей
串骗
войти с кем-либо в сговор с целью мошенничества
窗户
окно
窗帘
занавеска, штора, гардина
床单
простыня
ворваться; вломиться
闯进房间
ворваться в квартиру
创立
основать, учредить; создать
创新
выступать с новыми идеями; прокладывать новые пути; новаторство; инновации
创业
основать предприятие
创造
создавать; творить; совершать
创造有利条件
создать благоприятные условия
创作
творить, созидать; творчество
дуть; подуть; надувать
吹灯
задуть лампу
吹气球
надувать воздушный шар
吹牛
хвастаться, бахвалиться; хвастовство
吹捧
восхвалять; превозносить
молот; молоток
木锤
деревянный молоток
垂直
отвесный; вертикальный; перпендикулярный
весна; весенний
春风
весенний ветер
纯粹
чистый; без примеси; настоящий
纯洁
чистота; чистоплотность
磁带
магнитофонная лента
词典
словарь
双语词典
двуязычный словарь
词汇
словарный состав (языка); лексика; словарь
词汇学
лексикология
词语
обороты речи; выражения
方言词语
диалектизм
慈祥
добрый; дружелюбный; приветливый
雌雄
самка и самец; курица и петух (обр. в знач.: слабый и сильный)
辞职
уйти в отставку; уволиться с работы; отставка
此外
кроме того
колоть; втыкать; пронзать; жалить
刺穿
проткнуть насквозь
刺激
раздражать, возбуждать, стимулировать
刺激食欲
возбуждать аппетит
следующий; второй; раз
次日
на следующий другой день
一天三次
три раза в день
次品
недоброкачественный, дефектный продукт
次序
порядок, последовательность
次要
второстепенный; малосущественный
次要问题
второстепенная проблема
伺候
Ждать, заботиться
匆忙
спешить, торопиться; торопливо; поспешно; наспех
聪明
умный; способный
чаща; заросли; кусты
灌木丛
заросли кустарника
论丛
сборник статей
из; от; с
从上到下
сверху донизу
从莫斯科到北京
от Москвы до Пекина
从此
с этого времени; с той поры
从此以后
после этого; впредь; отныне
从而
тем самым
从来
всегда; с последующим отрицанием никогда
我从来没有见过他
я никогда (раньше) не видел его
从前
раньше, прежде; в прошлом
从容不迫
легко, свободно; вольготно, не торопясь
从事
заниматься чем-либо; посвятить себя (какому-либо делу)
凑合
собираться, сходиться
粗鲁
невежливый, неучтивый; грубый
粗心
небрежный; небрежно; невнимательно
уксус; ревность
吃醋
ревновать
促进
стимулировать; ускорять; способствовать
促进派
активисты; застрельщики; глашатаи
促使
побуждать; заставлять; способствовать
сбежать; удрать; броситься (со всех ног)
东逃西窜
разбежаться во все стороны; броситься врассыпную
торопить; подгонять; побуждать
你催他快来
поторопите его, чтобы он поскорее пришёл
摧残
причинить вред; разрушить; погубить; подорвать (здоровье)
脆弱
слабый; хрупкий (о здоровье и т.п.)
существовать; жить; хранить; отдавать на хранение
存亡
жить или погибнуть; жизнь или смерть
把钱存在银行里
хранить деньги в банке
存在
существовать; существование
军事存在
военное присутствие
вить, крутить; сучить
搓绳子
вить верёвку
неправильный; ошибочный; ошибаться; ошибочно
我错了
я ошибся
说错
сказать неправильно; оговориться
错误
ошибка; проступок; ошибочный
犯错误
допустить ошибку
改正错误
исправить ошибку
措施
принимать меры; меры
采取措施
принять меры; предпринять шаги
挫折
неудачи, срывы; затруднения
磋商
согласовывать (напр. вопрос); договариваться, вести переговоры
построить; соорудить; возвести
搭帐篷
поставить палатку
搭窝
свить гнездо
搭档
партнёр; работать вместе
搭配
комбинировать; сочетать(ся)
搭配出售 卖
продавать (товары) наборами
答应
согласиться; дать согласие
答案
ответ; решение
答辩
оправдываться; защищаться; защита
学位论文答辩
защита диссертации
答复
отвечать; ответ
达成
достигнуть
达成协议
достигнуть соглашения; прийти к соглашению
达到
достигнуть; добиться
达到目的
добиться цели
打扮
наряд, одежда
打包
упаковать на вынос
打电话
звонить по телефону
打官司
судиться
打工
работать без зачисления в штат; устроиться на временную работу
打击
бить; ударять
打击乐器
ударные музыкальные инструменты
打架
драться; устраивать драку; драка
打交道
поддерживать с кем-либо контакты; иметь с кем-либо/чем-либо дело; контактировать
打篮球
играть в баскетбол
打量
смерить взглядом; оглядеть; считать, полагать
打猎
охотиться
打喷嚏
чихать
打扰
тревожить, беспокоить
打扰你了
простите, что побеспокоил Вас
打扫
подметать; убирать
打算
рассчитывать, предполагать, намереваться; намерение
打听
разузнавать; справляться
打印
печать, печатание
打仗
воевать; вести войну; сражаться
打招呼
здороваться; приветствовать кого-либо
打折
сделать скидку
打针
сделать укол
большой; крупный; великий; огромный
大成市
большой крупный город
大事
большое важное событие
大不了
в худшем случае
没什么大不了
ничего страшного особенного ; пустяки!
大臣
министр
大方
щедрый, не мелочной; широкий (о натуре); отзывчивый
大概
в общих чертах; приблизительно
大伙儿
вся компания; всей компанией, сообща
大家
все; все вместе
大厦
высотное здание
大使馆
посольство
大肆
безудержно; всячески; разнуздано
大体
главное, основное; в основном, в общем
大象
слон
大型
крупный; большой; крупноразмерный
大意
суть; общий смысл
大约
приблизительно; около
大致
в общем и целом; примерно; приблизительно
задерживаться, находиться; пребывать, проживать
歹徒
злодей; разбойник; бандит
носить; надевать (головной убор, перчатки, украшения и т.п.)
戴眼镜
носить надеть очки
иметь при себе; захватить взять с собой
带雨伞
иметь при себе захватить зонтик
带领
вести (за собой); возглавлять
代表
представитель; делегат; депутат
代价
цена
代理
замещать; исполнять обязанности
代理厂长
исполняющий обязанности директора завода
代替
заменять; вместо, за
逮捕
арестовать, взять под арест
大夫
доктор; врач
贷款
кредитовать, ссужать
向银行贷款
получать кредит брать ссуду в банке
怠慢
невнимательный; неучтивый (напр., к гостям)
待遇
обращение; обхождение; обращаться; обходиться с кем-либо
担保
ручаться; гарантировать; поручительство, гарантия
担保人
поручитель
担任
нести обязанности , брать на себя ответственность
担任秘书
работать секретарём
担心
беспокоиться, тревожиться; опасаться
单纯
простой
单纯再生产
простое воспроизводство
单调
монотонный, однообразный; бесцветный
单独
отдельный; изолированный; сепаратный; одиночный; в одиночку
单位
единица измерения
长度单位
единица длины
单元
квартира; номер (в гостинице); блок; узел
耽误
упустить (время); запустить (напр., работу)
耽误功课
запустить учёбу
胆怯
трусливый; малодушный; трусить
胆小鬼
трус; трусишка
жидкий; слабый; редкий; скудный о доходе
淡茶
жидкий некрепкий чай
淡酒
слабое вино
淡季
мёртвый сезон; период затишья
淡水
пресная вода; пресноводный
蛋白质
белок; протеин
蛋糕
пирожное, бисквит
诞辰
день рождения (обычно: уважаемого лица)
诞生
родиться; рождение
但是
но; однако; тем не менее
быть, являться; становиться кем-либо; нести обязанности; работать кем-либо
当证人
быть свидетелем; выступать в качестве свидетеля
当兵
быть солдатом; служить в армии
当场
на месте (действия); тут же
当场捕获
задержать арестовать на месте (преступления)
当初
в своё время, когда-то; раньше
当代
это время; современный, настоящий
当地
данное место; местный
当地时间
местное время
当面
в лицо, с глазу на глаз; лично
当前
перед кем-либо/чем-либо; ныне; текущий; настоящий
当前任务
текущие задачи
当然
конечно, естественно
当时
тогда; в то время
当事人
сторона в судебном деле
当事人能力
dāngshìrén nengli
当务之急
дело первостепенной важности; неотложная задача дня
当心
быть осторожным; остерегаться; осторожно!; будьте осторожны!
当选
быть избранным
партия; партийный
共产党
коммунистическая партия
党组织
партийная организация
黑手党
мафия
загораживать(ся); преграждать
别挡着道儿
не загораживай дороги
挡风
защищать(ся) от ветра
档案
архивное дело; архив
档次
качество; сортность; сорт
нож; меч; бритва; резец
菜刀
кухонный нож
остров; островной
岛国
островное государство
岛屿
острова; группа островов
倒闭
обанкротиться; банкротство; крах
倒霉
потерпеть неудачу; не повезло!
真倒霉 !
вот не везёт!
导弹
управляемый снаряд
洲际导弹
межконтинентальная баллистическая ракета
导航
навигация
雷达导航
радиолокационная навигация
导向
направлять; ориентировать(ся); направляющий
导向滑轮
направляющий ролик
导演
режиссировать; режиссура; режиссёр
导游
гид; экскурсовод
导游图
путеводитель; туристическая карта
导致
приводить к чему-либо
捣乱
устраивать беспорядок; скандалить; мутить воду
перевернуть; повернуть вверх ногами; вверх ногами; вверх дном; задом наперёд
倒放
поставить положить вверх ногами вверх дном
倒立
стоять вверх ногами; стойка на руках
倒车
давать задний ход; подавать машину назад
достигать; прибывать; до
到半夜
до полуночи; к полуночи
火车到了
поезд прибыл
到处
везде; повсюду
到达
прибыть; достичь
到底
в конце концов, в конечном счёте, всё-таки
道德
нравственность; этика; мораль; моральный
道德面貌
моральный облик
道德败坏
моральное разложение
道理
истина; справедливость; правда
道歉
принести извинения; извиниться
稻谷
рис (необрушенный)
盗窃
красть; расхищать; воровать
得不偿失
овчинка выделки не стоит; игра не стоит свеч
得力
способный; деятельный; действенный, эффективный
这个药很得力
это лекарство очень эффективно
得天独厚
находиться в исключительно благоприятных природных условиях; высокая одарённость
得天独厚的伊拉克拥有大量的石油储藏
Ирак, находящийся в особенно благоприятных природных условиях, обладает огромными запасами нефти
得意
довольный; быть довольным; самодовольный
得罪
совершить проступок, быть виноватым
показатель обстоятельства образа действия
要实事求是地处理问题
необходимо по-деловому решать проблемы
суффикс прилагательного; суффикс притяжательности
父亲的话
слова отца
показатель обстоятельства, следующего за сказуемым
他跑得快
он бежит быстро
должно, следует; необходимо
我得去看看
я должен пойти посмотреть
ступать на..; придавливать ногой; переступать; попирать
лампа; фонарь; светильник
路灯
уличные фонари
台灯
настольная лампа
灯笼
фонарь (праздничный)
登机牌
посадочный талон
登记
регистрировать; регистрация
结婚登记
регистрация брака
登记簿
регистрационная книга; реестр
登记卡
регистрационная учётная карточка
登陆
высаживаться (о десанте); высадка, десант
登录
регистрировать; регистрация; регистрироваться
登录商标
зарегистрированная торговая марка
ожидать, ждать
你等一会
подожди немножко
сорт; класс; разряд; качество; степень
头等货
товар высшего сорта; первоклассный товар
此等人
люди такого подобного сорта
等待
ожидать; ждать
等候
ждать, ожидать
等级
разряд; сорт; ранг; чин; сословие
等于
равняться чему-либо
таращить глаза; уставиться на; пристально смотреть на
你瞪着我作什么 ?
что ты уставился на меня?
низкий; низко
低飞
низко лететь
低水平
низкий уровень
капать; капля
滴眼药
закапать глазные капли
雨滴
капли дождя
滴血
капля крови
堤坝
запруда, плотина
的确
действительно; в самом деле
敌人
враг; противник; неприятель
敌视
враждебность
дно; низ; нижний
海底
дно моря
抵抗
сопротивляться; давать отпор; противодействовать; отпор; сопротивление
抵制
бойкотировать; поставить преграду заслон ; бойкот
抵达
прибыть; приехать
передавать; вручать
递申请书
подать заявление
把书递给我
передай мне книгу
递眼色
подмигивать
递增
пропорционально (постоянно) увеличивающийся; возрастающий
递增函数
мат. возрастающая функция
地步
положение; состояние
地道
настоящий; стопроцентный
地方
переферия; места; местный
地方自治
местное самоуправление
地方时
местное время
地理
география; географический
地理学
география (наука)
地球
земной шар; Земля
地区
район; зона; регион; региональный
地区性
региональный
地势
рельеф местности
地毯
ковёр
地铁
метро, метрополитен
地图
карта (географическая)
地位
положение; место
社会地位
общественное социальное положение
法律地位
правовое положение; статус
实力地位
позиция силы
地震
землетрясение
地震学
сейсмология
地址
адрес
地质
геология; геологический
地质堪探
геологическая разведка
弟弟
младший брат
第一
первый; во-первых; первейший; номер один
第一把手
глава; начальник; первое лицо
第一手
из первых рук
颠簸
трясти(сь); качать(ся)
颠倒
перевернуть с ног на голову; шиворот-навыворот
颠倒黑白
выдавать чёрное за белое; извращать истину
капля; немножко, чуточку; точка; запятая
雨点
капля дождя
零点五
0,5 ноль целых пять десятых
点头
кивать (головой) (в знак согласия)
点心
пирожное; сладости
点缀
украшать; приукрашивать
典礼
торжественная церемония; торжество
典型
пример, образец; образцовый
подкладывать; подстилать
垫褥子
подложить матрац
垫干草
подостлать солому
电池
электробатарея, элемент
电脑
компьютер
电脑软件
программные компоненты компьютера
电视
телевидение; телевизионный
电视片
телефильм
电视连续剧
телесериал
电台
радиостанция
电梯
лифт; эскалатор
电影
кино
电影片
кинофильм
电源
источник тока; электропитание
电子邮件
электронная почта, E-mail
奠定
заложить
奠定基础
заложить фундамент основу
惦记
думать о ком-либо/чём-либо; беспокоиться
惦记工作
думать о работе
держать (нести) в зубах
嘴里叼着烟卷儿
с папиросой в зубах
雕刻
гравировать; резать; высекать; ваять
雕塑
ваять; ваяние; скульптура
雕塑家
скульптор
висеть; вешать(ся); подвесной
把东西吊在树上
повесить вещи на дерево
门上吊着一把锁
на дверях висит замок
吊死
повеситься
吊桥
подвесной мост
удить
钓鱼
удить рыбу
падать; выпадать; ронять
价钱掉了
цены упали
掉眼泪
ронять слёзы
调查
обследовать; обследование
人口调查
перепись населения
调查表
опросный лист; анкета
调动
перемещать, передвигать; переставлять
падать (о человеке); снижаться; падать; опускаться
从自行车上跌下
упасть с велосипеда
药价跌了
цены на медикаменты снизились
河水跌了
вода в реке спала
четвёртый циклический знак (из десяти); в перечислении четвёртый; взрослый мужчина; совершеннолетний
成丁
стать взрослым мужчиной; стать совершеннолетним
уставиться, пристально смотреть на кого-либо/что-либо
大家眼睛直盯着他
все впились в него глазами
叮嘱
настойчиво просить; давать наказ; наставлять
вершина; верхушка; макушка; крыша
山顶
вершина горы
屋顶
крыша дома
头顶
макушка (головы)
定期
назначить срок дату
定义
формулировка; определение
потерять; утратить
我丢了钱
я потерял деньги
丢人
потерять лицо перед посторонними, осрамиться, опозориться
丢你的人
Diū nǐ de rén
丢三落四
с пятого на десятое
зима; зимний
过冬
пережить зиму; перезимовать
冬奥会
зимняя олимпиада
восток; восточный
东风
восточный ветер
远东
Дальний Восток
东道主
хозяин; угощающий; тот, кто оплачивает угощение
我当(作)东道!
я плачу!; я угощаю!
东西
вещь; предмет
东张西望
глазеть по сторонам
понять, уразуметь
你懂了没有?
Вы поняли?
你懂什么 !
Ничего вы не понимаете!
董事长
председатель правления
счётное слово для зданий, строений
一栋房子
один дом
замёрзнуть; промёрзнуть; мороженый
河冻了
река замёрзла покрылась льдом
冻肉
мороженое мясо
冻结
замёрзнуть (напр., о реке); заморозить
冻结物价
заморозить цены
冻结资金
заморозить средства капиталы
пещера; яма
山洞
пещера; грот
洞穴
пещера; логово
动荡
неустойчивость, шаткость; потрясение
动荡不安
неустойчивый; беспокойный (о ситуации)
动画片
мультипликационный фильм
动机
мотив; побуждения
动静
движения; звуки; шорохи
动力
движущая сила; энергия; энергетический
动脉
артерия
动脉硬化症
атеросклероз
动身
отправиться (в путь); поехать
动手
приступить, взяться, приняться
动手工作
приступить к работе
动态
развитие событий; (общая) обстановка
动物
животное; животный
动物油
животные жиры
动员
мобилизовать; мобилизация
动作
движение; телодвижение
все; всё
他们都去
они все пойдут
карман; мешочек
裤兜
карман брюк
网兜
сетка; авоська
陡峭
крутой; обрывистый; крутизна
забавлять(ся)
逗孩子玩
играть с ребёнком
他在逗你
это он шутит с тобой
豆腐
доуфу (соевый творог или сыр)
斗争
борьба; бороться
督促
подгонять, подстёгивать; торопить
在…督促下
под воздействием (кого-л.), под нажимом
都市
город; торговый центр; городской
читать; зачитывать
读报
читать газеты; читка газет (вслух)
读大学
учиться в университете
独裁
деспотия; диктатура; автократия
独裁者
диктатор; деспот
独立
независимый; самостоятельный; независимость
独立国
независимое государство
独立自主
независимость и самостоятельность;
独特
своеобразный; специфический; оригинальный; особенный
独特性
своеобразие; исключительность; оригинальность
毒品
наркотики
堵车
автомобильная пробка, затор
堵塞
заложить; завалить; заделать (напр., пробоину)
度过
прожить; провести (время)
杜绝
в корне пресечь; ликвидировать
肚子
живот, брюхо
肚子痛
живот болит
腿肚子
икры (ног)
肚子里想
подумать про себя
конец (предмета); начало; первопричина; причина
上端
верхний конец
祸端
причина бед
端午节
праздник начала лета (5-го числа 5-го месяца по старому календарю)
赌博
играть в азартные игры; азартная игра
端正
правильный; ровный, прямой
короткий; краткий
短距离
короткое расстояние; короткая дистанция
短促
сжатый, ограниченный, краткий (о сроке)
短信
SMS
отрезок; кусок; часть
段管子
кусок трубы
最后段旅程
заключительный этап путешествия
перерезать; разорвать(ся); переломить(ся)
筷子断了
палочка (для еды) переломилась
绳子断了
верёвка оборвалась
断定
определённо, категорически
断定 的(地) 说
с уверенностью говорить, категорически утверждать
断断续续
с перерывами; то прекращаясь, то начинаясь вновь; прерывистый
断绝
разорвать, порвать (напр., отношения)
断绝关系
прервать отношения; разрыв отношений
锻炼
закаливать; закалка
锻炼身体
закаляться
куча; ворох; груда; наваливать, нагромождать
土堆
куча земли
堆成堆
сложить в кучу
堆积
нагромождать; складывать в кучу
пара; правильный, верный; правильно!, верно!
对夫妇
супружеская пара
作得对
сделано правильно
предлог к; в; на; о; по
他对我说
он сказал мне
对这一问题的意见
замечания по этому вопросу
对比
сопоставлять; сравнивать; сопоставление; соотношение (напр., сил); контраст
对不起
виноват!, простите!, извините!
对策
контрмера; ответная мера
对称
симметрия; симметричный
对待
относиться к, подходить к кому-либо/чему-либо; обращаться с кем-либо; подход к кому-либо/чему-либо
对方
другая противная сторона (напр., переговоров); соперник; противник (напр., в спорте)
对付
справиться с чем-либо , осилить что-либо; реагировать на; принимать меры (против чего-либо); противостоять чему-либо
对话
диалог
对抗
противостоять; сопротивляться; давать отпор; антагонизм
对立
противоположный, противостоящий
对立物
антипод
对联
парные надписи
对面
напротив; против; навстречу
对手
соперник; противник
对象
объект; возлюбленный; возлюбленная; жених; невеста
对应
соответствие; эквивалент
对于
относительно; о; об; по (вопросу); по отношению к
对照
сопоставлять; сопоставление; контраст
兑换
обменивать; менять; разменивать
兑换率
обменный курс
兑现
обналичить; погасить (задолженность); выполнить обещание
队伍
отряд, строй; войсковая часть; войска, армия
тонна
吨公里
тонно-километр
сделать паузу; приостановиться; пауза; остановка; сч. сл. для приёмов пищи
他顿了一下
он сделал паузу (в речи)
一天吃三顿饭
есть три раза в день
顿时
вдруг, внезапно; сразу же
много; многочисленный; свыше
事情很多
дел очень много
一年多
год с лишним
多糟 !
до чего скверно!
多亏
благодаря кому-либо/чему-либо; спасибо, что
多亏你的帮助
спасибо, что вы помогли
多么
так, до такой степени; насколько же…!
多少
сколько?
多余
избыточный, излишний; ненужный
多元化
диверсификация, разнообразие, плюрализм
сидеть на корточках
蹲下来
присесть на корточки
蹲在家里
сидеть дома
哆嗦
дрожать, трястись
冻得直哆嗦
дрожать от холода
цветок
朵花
один цветок
躲藏
прятаться; скрываться
堕落
пасть; опуститься; разложиться
额外
дополнительный; сверх чего-либо
额外开支
дополнительные расходы
恶心
тошнота, рвота; питать величайшее отвращение; с отвращением, через силу
饿
быть голодным; голодать; голод
感到饿
ощущать голод
我饿了
я проголодался
恶化
ухудшаться; ухудшение
两国关系恶化了
отношения между двумя странами ухудшились
恶劣
дурной; плохой; отвратительный; гадкий
恶劣作风
дурной плохой стиль
遏制
сдерживать; подавлять; контролировать (напр., чувства)
遏制政策
политика сдерживания
恩怨
любовь и ненависть; симпатия и антипатия
союз соединительный и; да; к тому же; союз противительный а; но
聪明而勇敢
умный и отважный
他要来而没有来
он хотел приехать, но не приехал
而且
к тому же, притом
不但 …, 而且
не только…, но и…
而已
и только (в конце предложения)
儿童
дети; ребята; детский
儿子
сын
耳朵
ухо
耳环
серьга, подвеска
два; второй
二路公共汽车
автобус номер два
二中全会
второй пленум ЦК
二氧化碳
углекислота, углекислый газ
выпускать; испускать; выдавать; выплачивать
发光
испускать свет; светиться; блестеть
发工资
выдавать зарплату
发表
опубликовать; напечатать
发布
опубликовать; издать
发布命令
издать приказ
发财
разбогатеть; нажиться
发愁
печалиться
发达
развитой
发达国家
развитые страны
发呆
оцепенеть; остолбенеть
发动
начать; развязать (напр., войну); поднять; мобилизовать (напр., народ); привести в движение; запустить (напр., мотор)
发抖
дрожать; трястись
发挥
проявить, выявить; (полностью) раскрыть
发挥才智
раскрыть проявить свои умственные возможности таланты
发挥作用
сыграть роль
发火
воспламениться, загореться; вспылить, разозлиться
发觉
обнаружить; заметить
发明
изобретать; изобретение; открытие
发明家
изобретатель
发票
фактура; счет-фактура; инвойс; квитанция
发烧
температурить; температура; жар
发射
запустить; выстрелить
发射导弹
запустить ракету
发生
возникнуть; случиться; произойти; возникновение; появление
发生了误会
произошло недоразумение
发誓
клясться, давать клятву
发现
обнаружить; заметить
发行
выпускать; издавать
发言
выступать; произносить речь; высказываться; выступление
发炎
воспалиться; воспаление
发扬
развивать (напр., традиции); приумножать (напр., успехи)
发扬民主
развивать демократию
发育
развиваться, расти; рост, развитие
发展
развивать(ся); развитие
罚款
штрафовать
罚款十元
оштрафовать на 10 юаней
法律
закон; право; правовой; юридический
妇女法律地位
правовое положение женщины (в обществе)
法人
юридическое лицо
法院
суд; судебная палата
опрокидывать(ся); перевёртываться
车翻了
повозка опрокинулась; машина перевернулась
翻译
переводить; перевод
сч. сл. раз
翻番
увеличить(ся) в два раза
这番话
эти слова
繁华
оживлённый; бойкий (напр., о торговле); пышность, роскошь
繁忙
очень занятый; перегруженный (напр., делами)
繁荣
процветать; процветание; расцвет; подъём
繁体字
иероглифы в полном  неупрощённом  начертании
繁殖
размножать(ся); плодиться; размножение
繁殖率
коэффициент размножения, способность к воспроизведению; процент приплода
烦恼
быть удручённым; огорчения; неприятности
凡是
всякий, кто; все, кто; всё, что; всякий раз, когда
反驳
опровергать; возражать
反常
ненормальный; противоестественный; аномалия
反倒
опрокинуться; наоборот, напротив
不但 …, 反倒
… не только …, но; напротив, ещё и…
反动
реакционный; реакция, противодействие
反动势力
реакционные силы
反对
противиться,  быть  против; протестовать; возражать
反而
наоборот, напротив
反复
неоднократно; вновь и вновь, многократно
反感
неприязнь; антипатия
反抗
сопротивляться, давать отпор; отпор; противодействовать; сопротивление
反馈
обратная связь
反面
обратная сторона; изнанка
反面人物  角色
отрицательный герой
反射
отражение, рефлексия; рефлекс
反思
пересмотреть (напр., прежние заблуждения); заново взвесить  оценить
反问
риторический вопрос
反应
реагировать; откликаться; отклик; реакция
反映
отображать, отражать; отображение, отражение
反正
вернуться на путь истинный
反之
напротив, наоборот
范畴
категория; тип
范围
сфера; пределы, рамки, границы
势力范围
сфера влияния
饭馆
ресторан; столовая
泛滥
разливаться, выходить из берегов; разлив, паводок
贩卖
торговать
квадрат; квадратный; сторона; место
对方
другая сторона
方桌
квадратный стол
方案
проект; предложение; план
方便
удобный; удобство
方法
метод, способ; средство; приём
方法论
методология
方面
сторона
一方面
одна сторона; с одной стороны
各方面
все стороны; со всех сторон
方式
способ, метод; образ действий
方位
азимут; пеленг
全方位
по всем направлениям; всеохватывающий
方向
направление; курс
方言
диалект; наречие
方针
курс, (политическая) линия; установка
战略方针
стратегический курс
妨碍
препятствовать; мешать
房东
домохозяин, домовладелец
房间
комната; номер
防守
оборонять; защищать; защита
防疫
борьба с эпидемией; противоэпидемический
防疫针
профилактическая прививка
防御
оборона; обороняться; оборонительный
防止
предотвратить; не допустить
防治
профилактика
防治所
профилакторий
仿佛
как будто; похоже; кажется
访问
наносить визит; навещать; посещать; визит
访问朋友
навестить друга
作正式访问
посетить с официальным визитом
纺织
текстильный
纺织厂
текстильная фабрика
отпускать; выпускать, освобождать; ставить; класть
放孩子们出去玩
отпустить детей погулять
把书放在桌子上
положить книгу на стол
放大
увеличивать
放大镜
увеличительное стекло, лупа
放弃
отказаться, отбросить; оставить; утратить
放弃希望
оставить надежды
放弃原则
отказаться от принципов
放射
испускать лучи; излучать; излучения, радиация; эмиссия
放射线
радиоактивные лучи
放手
выпустить из рук
放手不管
пустить на самотёк
放暑假
уходить на летние каникулы
放松
ослабить
放松腰带
ослабить пояс  ремень
放心
не беспокоиться, быть спокойным; успокоиться
не есть, не является; не-; без-; анти-; де-
这并非小事
это совсем не мелочь
非常
чрезвычайный; необыкновенный
非常会议
чрезвычайная сессия
非法
незаконный, противозаконный; нелегальный
非法行为
противозаконный акт
飞机
самолёт
飞禽走兽
звери и птицы; твари
飞翔
парить, кружиться в воздухе; планировать
飞跃
стремительный
飞跃发展
стремительно развиваться
肥沃
плодородный; тучный (о почве)
肥皂
мыло; мыльный
肥皂泡
мыльный пузырь
诽谤
клеветать; чернить, обливать грязью; клевета
诽谤性
клеветнический
匪徒
бандит, разбойник
лёгкие
废除
отменить; аннулировать; расторгнуть
废话
болтовня, пустые разговоры; вздор
废墟
развалина, руины
沸腾
кипеть; кипение
费用
издержки, затраты, расходы
делить(ся); разделять(ся); минута
分土地
делить землю
分辨
различать, разбираться в (чём-л.)
分辨真假
отличать фальшивое от истинного; различать где истина, а где фальшь
分别
отличие; разница; различать; отличать
分布
распространяться; размещаться; распространение
分布区
ареал
分寸
такт; мера
有分寸
соблюдать такт; знать меру
分红
распределять прибыли (дивиденды, премии)
分解
разлагать; разложение, распад
分裂
расколоть(ся); раскол
分泌
выделять; выделение; секреция
分明
ясно различать, чётко разграничивать
分配
распределять; расставлять (кадры); распределение; расстановка
分歧
разногласия, расхождения
分散
рассредоточивать(ся); распылять; раздроблять; разобщённый
分散主义
разобщённость; сепаратизм
分手
расстаться, разлучиться
分析
анализировать; анализ; аналитический
分之
дробная часть
分钟
минута
纷纷
всевозможный; беспорядочный; во множестве; один за другим
吩咐
велеть; приказать; распорядиться
坟墓
могила
粉末
порошок; порошковый
粉末冶金
порошковая металлургия
粉色
пастель, бледный цвет
粉碎
разгромить, разбить вдребезги
茶杯摔得粉碎
чайная кружка разбилась вдребезги
часть; пай; доля; порция
一份面包
порция хлеба
奋斗
сражаться (отважно), бороться
分量
вес; авторитет
他的话很有分量
его слова очень весомы  авторитетны
愤怒
гнев, негодование; возмущение; возмущённый
风暴
буря, ураган, шторм
风度
хорошие манеры; элегантность
风格
стиль; манера
风光
пейзаж, ландшафт
风景
вид, пейзаж, ландшафт
风景画
пейзаж
风气
поветрие; нравы
风趣
жанр, стиль; вкус, интерес
饶有风趣
быть очень интересным; весьма увлекательный (занимательный)
风俗
обычаи, нравы
风土人情
местные условия и обычаи
风味
вкус; манера; колорит
地方风味
местный колорит
风险
риск; рисковать
冒 … 风险
рисковать чем-либо
封闭
закрыть; опечатать
封闭式
закрытого типа; закрытый
封建
феодальный
封建制度
феодальный строй
封建主义
феодализм
封锁
блокировать; закрыть; блокада
封锁边境
закрыть границу
丰富
богатый, обильный; обилие
丰满
изобиловать; изобилие; полный, упитанный
丰盛
богатый, обильный; процветающий
丰收
богатый  обильный  урожай
疯狂
бешеный, безумный; оголтелый
锋利
острый; остроконечный, заострённый
встретить(ся)
每逢
всякий раз, как; каждый раз, когда
逢节假日
(всякий раз) по праздникам и выходным
讽刺
высмеивать, насмехаться; ирония, сатира; сатирический
奉献
почтительно преподнести; иметь честь предложить
否定
отрицать, отвергать; отрицание; отрицательный
否决
отвергать; отклонять; накладывать вето
否认
не признавать; отрицать
否则
в противном случае; иначе
夫妇
муж и жена; супруги
夫人
жена, супруга; госпожа
敷衍
манкировать, работать спустя рукава; кое-как, небрежно, халатно
поддерживать (под руку); помогать идти; подсаживать; помогать, оказывать помощь; поддерживать
他扶着盲人过街
он помог слепому перейти улицу
полоса ткани; полотно, полотнище
一幅画
(одна) картина
幅度
амплитуда; размах; масштаб
服从
повиноваться, слушаться; подчиняться; повиновение
服气
смириться; согласиться
服务员
обслуживающий персонал; официант
服装
одежда
服装设计师
модельер (одежды)
符号
символ; знак отличия; эмблема
标点符号
знаки препинания
符合
соответствовать; совпадать; отвечать чему-либо
符合原则
соответствовать принципам
符合原文
совпадать с оригиналом
福利
благосостояние
福利设施
учреждения социально-бытового обслуживания
福气
счастливая доля; счастье
俘虏
взять в плен, пленить
辐射
излучать, испускать лучи; сиять; радиация; излучение; радиационный
腐败
гнить; разлагаться; гнилой
老腐败
гнилой человек; коррупционер
腐烂
разлагаться, гнить; преть; гнилой
腐蚀
разъедать; коррозия
腐朽
гнить; сгнить
辅导
наставлять, вести; давать консультацию
个别辅导
индивидуальная консультация
辅助
помогать; помощь; вспомогательный
辅助工
подсобный рабочий
抚养
растить, вскармливать
俯仰
поднимать и опускать голову; поведение, поступки
богатый; разбогатеть
富户
богатый дом  двор
富裕
зажиточный; с достатком
помощник; заместитель; вице-
副部长
заместитель министра
副领事
вице-консул
副作用
побочные явления; побочное действие (напр., лекарства)
负担
бремя; обуза, тяготы; нагрузка
负责
нести ответственность; отвечать за что-либо
覆盖
покрывать; покров
覆盖面
площадь покрытия; площадь  широта  охвата (напр., телевещанием)
附和
присоединиться, примкнуть; поддакивать
附件
приложение; прилагаемые документы
附近
окрестности; вблизи, около
附属
зависимый; подчинённый
复活
воскреснуть; возродить(ся)
复活节
Пасха
复习
повторять (пройденное); повторение
复兴
возрождение
文艺复兴
Ренессанс
复印
размножать; копировать
复印机
множительный аппарат; ксерокс
复杂
сложный
复制
копировать; дублировать; репродуцировать
复制件
копия (напр., документа) ; дубликат
付款
выплачивать (деньги); уплатить, заплатить; платёж
付款人
плательщик
妇女
женщина; женский
父亲
отец
腹泻
диарея; понос
赋予
предоставлять, давать; наделять
改变
изменить(ся); переменить(ся)
改革
реформа; преобразование; реформировать; преобразовывать
改进
усовершенствовать; улучшить
改良
улучшить, усовершенствовать
改善
улучшать; улучшение
改正
исправить (напр., ошибки); исправление
накрывать; , покрывать; крышка; крыть (крышу); строить
盖被子
накрывать одеялом
锅盖
крышка кастрюли  котла
盖房子
строить дом
盖章
поставить печать
概括
обобщать; обобщение
概念
понятие, представление; концепция
干杯
выпить до капли, осушить бокал; пей до дна!
干脆
прямо, без обиняков, начистоту
干旱
засушливый; сухой; засуха
干净
чистый; опрятный
干扰
беспокоить, мешать; помеха
干涉
вмешиваться; вмешательство, интервенция
武装干涉
вооружённое вмешательство
干预
вмешиваться; лезть в чужие дела; вмешательство
干燥
сухой; засушливый
尴尬
затруднительное  неловкое  положение; очутиться в неловком  щекотливом  положении
陷入尴尬的境地
попасть в щекотливое  неловкое  положение
甘心
по доброй воле, с радостью (что-либо делать)
сметь; осмелиться; мочь
敢说实话
смочь сказать правду
感动
растрогаться, расчувствоваться
感激
быть благодарным  признательным ; благодарность
不胜感激
глубоко признателен; безгранично благодарен
感觉
чувство, ощущение; чувствовать, ощущать
感觉器官
органы чувств
感慨
глубокие раздумья; горестно вздыхать
感冒
простудиться; простудное заболевание
流行性感冒
грипп
感情
чувство; эмоция
动感情
поддаваться эмоциям
感染
заразить(ся); заразный
感染力
заразительность; сила воздействия
感受
воспринимать; ощущать
感想
впечатление; ощущение
感谢
благодарить; благодарность
赶紧
срочно; немедленно
赶快
быстро; спешно
делать; заниматься (делами); сухой; сушёный
干工作
заниматься какой-либо работой, работать
—河干了
река пересохла
—口干得很
во рту очень сухо; во рту пересохло
干活儿
работать, трудиться; работа
干劲
энтузиазм, порыв
刚才
только что
刚刚
только что, только-только
纲领
программа; платформа
纲领性
программный
钢铁
сталь и железо; металлургический
钢铁厂
металлургический завод
港口
порт, гавань; бухта; портовый
港湾
гавань, бухта; залив
岗位
пост, должность
杠杆
рычаг
经济杠杆
экономические рычаги
высокий; высший (об образовании)
他比我高
он выше меня
高年级
старшие классы  курсы
高超
выдающийся; высокий (напр., о мастерстве)
高潮
высокая вода (прилив)
高档
высококачественный, высшей марки
高档商品
товары высшей марки
高峰
пик; вершина
高峰时间
время  часы  пик
高级
высшая ступень; высокого разряда; первоклассный
高考
вступительный экзамен в ВУЗ
高明
сведущий; умный, мудрый
高尚
высокий, возвышенный; благородный
高速公路
скоростное шоссе, скоростная дорога, автобан
高兴
радоваться; радостный
高涨
резко возрастать  повышаться ; расти; рост; подъём
делать; заниматься; работать
搞科学工作
заниматься научной работой
搞破坏活动
заниматься подрывной деятельностью
稿件
рукопись; черновик, набросок
告别
расставаться; прощаться; прощальный
向亲友告别
проститься с родственниками и друзьями
告别宴会
прощальный банкет
告辞
попрощаться; откланяться
告诫
предостерегать; предостережение
告诉
сказать; сообщить
отрезать; отделять; отторгать
割草
косить сено
поставить; положить
把箱子搁在架子上
положить чемодан на полку
胳膊
рука (от плеча до запястья)
胳膊腕子
запястье
胳膊肘儿
локоть
疙瘩
чирей; прыщ
哥哥
старший брат
歌颂
воспевать; прославлять
鸽子
голубь; домашний голубь
隔壁
по соседству (через стену); соседний
隔阂
отчуждённость; разобщённость; отсутствие взаимопонимания
隔离
отделить; изолировать; разделить
种族隔离
расовая сегрегация; апартеид
隔离室
изолятор
格局
архитектоника; структура
格式
форма; образец
格外
необычайно; исключительно; чрезвычайно
革命
революция; революционный
универсальное сч. сл.; отдельный; индивидуальный
洗个澡
помыться
个别
отдельный; индивидуальный; единичный
个别化
индивидуализация
个人
отдельный человек; личность; индивидуум; я; сам; лично; личный
个人崇拜
культ личности
个人所有权
личная собственность
个体
ндивид; особь
个性
характер; личность; индивидуальность
个性化
индивидуализация
失去个性
утратить индивидуальность
个子
рост (человека)
каждый; всякий; отдельный
各人
каждый (человек), всякий
各持己见
каждый остался при своём мнении
各抒己见
каждый излагает свою точку зрения
各自
каждый сам (по себе); каждый в отдельности
давать; предоставлять
他给我一本书
он дал мне книгу
给孩子讲个故事
рассказать ребёнку сказку
сч.сл. для длинных предметов; корень
两根筷子
две палочки (для еды)
连根拔掉
вырвать с корнем
根本
основа; корень; основной; коренной
根本利益
коренные интересы
根据
согласно; на основании; в соответствии с; по
根深蒂固
пустить глубокие корни; укорениться; закоренелый
根源
истоки; корни
и; с; за; у
我跟他是弟兄
я и он — братья
你跟他说了没有?
ты говорил с ним?
跟前
около; возле; перед
跟随
следовать за; идти с; сопровождать
跟踪
следовать по пятам; преследовать
耕地
пахать; пахотная земля, пашня
更新
обновлять(ся); обновление
更新设备
обновлять оборудование
更正
исправлять; вносить исправления
ещё; ещё более; тем более
更少
ещё меньше
天气变得更冷了
погода стала ещё более холодной
更加
ещё более
公安局
полицейская часть
公布
опубликовать; обнародовать
公道
справедливый; беспристрастный
公道正派
честный и порядочный
公告
сообщение; декларация; манифест
公共汽车
автобус
公关
связь с общественностью, «пиар», PR
公斤
килограмм
公开
открытый, гласный; публичный
公开信
открытое письмо
公里
километр
公民
гражданин
公民权
права гражданина; гражданские права
公平
справедливый; беспристрастный
公平秤
контрольные весы
公婆
свёкор и свекровь
公然
открыто; явно; откровенно
公认
общепризнанный; получить всеобщее признание
公式
формула
公司
компания; фирма
公务
служебные дела; государственная служба; служебный
公务护照
служебный паспорт
公寓
многоквартирный дом
公元
новая эра
公元前十三世纪
13 столетие до нашей эры
公园
парк
公正
справедливый; беспристрастный
公证
официально заверить, зарегистрировать
公证结婚
зарегистрировать (зарегистрированный) брак
公主
принцесса
供不应求
превышение спроса над предложением; дефицит
供给
снабжать, поставлять; снабжение
供给制
система государственного снабжения
工厂
завод; фабрика
工程师
инженер
工夫
свободное время; труд; работа
下工夫
потрудиться; приложить усилия
工具
орудие  производства ; инструмент; инструментальный
工人
рабочий
工人党
рабочая партия
工业
промышленность; индустрия
工艺品
изделие художественной промышленности
工资
заработная плата
工作
работать; работа
宫殿
дворцы; дворцы и палаты
功夫
Кунг-фу (китайское единоборство); труд; работа
功课
урок; занятие
作功课
готовить  делать  уроки
功劳
заслуга; подвиг
功能
функция; назначение
功效
действие; эффект
不见功效
не действует, не даёт эффекта
攻击
атаковать, штурмовать
攻克
взять штурмом; овладеть
恭敬
уважать; почитать; почтение
巩固
укреплять; крепкий; прочный
共和国
республика
共计
итого; всего
共鸣
резонанс; отклик
共同
совместный, общий; совместно, сообща
共同市场
общий рынок
贡献
приносить (платить) дань; делать (вносить) вклад, вносить  свою  лепту; жертвовать; посвящать, отдавать
对 … 作出贡献
внести вклад в (какое-либо дело)
勾结
сговориться, войти в сговор; сговор
沟通
соединить; связать
钩子
крюк; крючок
собака; собачий
猎狗
охотничья собака
狗吠
собачий лай
достаточно, довольно; хватает
钱不够
не хватает денег
够了 !
хватит!, довольно!
够结实
достаточно прочный
构成
составить, образовать; создать; состав; структура
构成威胁
создать угрозу
构思
обдумывать, вынашивать; замысел
购物
коммерция, шоппинг
孤单
одинокий; одиночество
孤独
одинокий; уединённый
孤立
изолированный; обособленный; одинокий
辜负
не оправдать (доверия); обмануть (ожидания)
辜负信任
не оправдать доверия
不辜负信任
оправдать доверие
姑姑
тётка (по отцу)
姑娘
девушка
姑且
пока, покамест
估计
оценивать; прикидывать; оценка
古代
древняя эпоха; древность; древний; в древности
古典
классика; классический
古典文学
классическая литература
古董
антиквариат
古怪
чудной, чудаковатый; странный
古老
старинный; древний
股东
акционер; пайщик
股份
Пай, доля, акция
股份公司
акционерное общество
股票
акция
鼓动
приводить в движение, побуждать, подстрекать; агитировать
鼓励
воодушевлять; ободрять; поощрять
鼓舞
вдохновлять, воодушевлять; воодушевление
鼓舞人心
вдохновить (людей); вдохновляющий
鼓掌
аплодировать; аплодисменты
骨干
костяк, остов, скелет
骨头
кость; кости
固定
постоянный; основной
固定资本
основной капитал
固然
конечно; правда
固体
твёрдое тело; твёрдый
固体燃料
твёрдое топливо
固有
присущий; свойственный
固执
упрямый; несговорчивый; упрямиться; упрямство
固执己见
упорно стоять на своём
顾客
покупатель; клиент
顾客之上
покупатель всегда прав
顾虑
опасения; раздумья; опасаться
顾问
советник, консультант; эксперт
故事
сказание; сказка; рассказ; история
故乡
родные места; родина
故意
намеренно; умышленно; нарочно
故障
неисправность; повреждения; неполадки
雇佣
нанимать; наёмный
雇佣劳动
наёмный труд
雇佣军
наёмные войска; наёмники
刮风
дует ветер; ветрено
вешать; вывешивать; висеть; висячий
挂窗帘
повесить оконные занавески
挂旗
вывесить флаг
挂号
записаться (напр., к врачу); зарегистрировать (напр., письмо); заказной
挂号处
регистратура
挂号信
заказное письмо
послушный
乖孩子
послушный ребёнок; паинька
拐弯
повернуть за угол; за поворотом; поворот, изгиб
拐杖
посох; костыль; палка
怪不得
нечего удивляться; неудивительно что …
закрывать, затворять; выключать; заключить; посадить
关门
закрыть дверь
关电灯
выключить свет
关进监狱
посадить в тюрьму
关闭
закрывать(ся); запирать
关怀
заботиться о ком-либо; забота
关键
решающий фактор; ключ; ключевой; решающий
关键问题
ключевой вопрос
关系
связь; отношение
这与你有什么关系 ?
какое отношение имеет это к вам?
国际关系
международные отношения
关心
заботиться; принимать участие в ком-либо
关于
относительно, в отношении, что касается; об, о
关照
присматривать за; заботиться
чиновник; чин
大官
крупный чиновник
外交官
дипломат ; офицер
官房
казённое здание; служебное помещение
观察
наблюдать, обозревать; исследовать
观点
точка зрения, взгляд, подход; позиция
观光
осматривать; посещать
观念
идея, взгляд; концепция
观众
зрители; публика
管理
управлять; заведовать; ведать; управление
管辖
ведать; иметь в подчинении
管子
труба; трубка
горшок; кувшин; банка
玻璃罐
стеклянная банка
罐头
консервы в банках; консервированный; консервный
贯彻
последовательно проводить  претворять  в жизнь
灌溉
орошать; орошение; ирригация
冠军
чемпион
冠军赛
чемпионат
惯例
обыкновение; прецедент; установившаяся практика
свет; излучение; блеск; сияние
灯光
свет лампы  фонаря
日光
солнечный свет
发光
светиться; блестеть
光彩
блеск; сияние; честь; слава
光滑
гладкий; зеркальный
光辉
сияние; свет
光临
прибыть; пожаловать; посетить
光芒
луч; сияние; свет
光芒万丈
сиять ярким светом; лучезарный
光明
блеск; слава; свет; светлый; блестящий
光盘
лазерный диск; компактдиск
光荣
слава; честь и слава; почёт; почётный; славный
光荣传统
славные традиции
光荣榜
доска почёта
广播
радиовещание; передавать по радио
广播电台
(широковещательная) радиостанция
广场
площадь (городская)
广大
широкий; обширный
广大读者
широкие круги читателей
广泛
обширный; широкий; широко
广告
объявление; реклама; афиша
作广告
рекламировать
广阔
обширный; широкий
广阔天地
широкое поле деятельности
прогуливаться, прохаживаться; гулять; шоппинг
逛街头
прогуливаться по улицам
规定
устанавливать; определять; предусматривать
规范
норма; стандарт; нормативный
规格
стандарт; образец
规划
план; планирование; планировать
规矩
правила; порядок; законы
规律
закон (напр., развития); закономерность
规模
масштаб; размах; размер; масштабный
规模生产
массовой выпуск (продукции)
规章
правила; распорядок; устав
规章制度
распорядок; режим
归根到底
в конце концов, в конечном счёте, в общем и целом
归还
вернуть, возвратить (напр., долги)
归纳
обобщать; резюмировать
规则
правила; распорядок; регламент
轨道
колея; рельсовый путь; орбита
轨道空间站
орбитальная космическая станция
стоять на коленях; преклонить колени
跪着一条腿
опуститься на одно колено; преклонить колено
дорогой; ценный
东西又好又不贵
вещь и хорошая и недорогая
创作贵精不贵多
в творчестве важно качество, а не количество; творчество ценно качеством, а не количеством
贵族
аристократия; дворянство
柜台
прилавок; стойка
катить; катиться
滚下山去
скатиться с горы
棍棒
шест; палка, дубинка
котёл; кастрюля; сковорода
炒菜锅
сковородка
国防
оборона страны; национальная оборона
国防部
министерство (национальной) обороны
国籍
гражданство; подданство
双重国籍
двойное гражданство
国际
международный; интернациональный
国际形势
международное положение
国家
государство; страна; государственный
国家制度
государственный строй
国庆节
национальный праздник
国务院
Государственный совет, Госсовет (КНР)
果断
решительный; смелый; твёрдый
果然
действительно, в самом деле
果实
плод; фрукт
果汁
фруктовый сок
проходить через; переходить; пересекать; отмечать; справлять (о праздниках)
过街
переходить через улицу
过生日
отмечать  справлять  день рождения
глагольный суффикс завершённо-многократного вида; суффикс результативно-направленных глаголов
到过
бывал, приходилось бывать где-либо
他走过铁路线
он перешёл через железнодорожную линию
过程
процесс; ход (дела)
过渡
переходить; переходный
过渡时期
переходный период
过度
излишний; пере-
过度紧张
перенапряжение
过分
сверх меры, чрезмерно, чересчур
过奖
перехвалить; чрезмерная похвала
过滤
фильтровать; цедить
过滤器
фильтр
过滤嘴香烟
сигареты с фильтром
过敏
аллергия
过期
просрочить; просрочка
过去
проходить; миновать
过失
промах; ошибка; проступок
过问
вмешиваться; интересоваться, принимать участие в (чём-л.)
过瘾
испытывать истинное наслаждение; получать удовольствие
过茶瘾
быть страстным любителем чая
过于
слишком; чрезмерно
звукоподражание смеху; ага!
哈哈大笑
громко рассмеяться; расхохотаться
О!, Да!; Эх!; Эге!
嗨, 咱们工人有力量!
Да, есть же силушка у нас, рабочих!
ещё; всё ещё
还早
ещё рано
今天比昨天还冷
сегодня ещё холоднее чем вчера
возвратить; вернуть; отдать
还书
вернуть книгу
还债
отдать  вернуть  долг
还是
ещё; всё ещё
孩子
ребёнок, дитя
海拔
высота над уровнем моря
海拔五百米
500 метров над уровнем моря
海滨
морское побережье; приморье; приморский
海滨浴场
морской пляж
海关
таможня; таможенный
海关检查
таможенный досмотр
海鲜
свежие продукты моря
海洋
моря и океаны; морской
害怕
бояться; трусить
害羞
стыдиться, смущаться, конфузиться
含糊
неясный; туманный; уклончивый
含糊其词
говорить в туманных выражениях
含义
значение, смысл
寒假
зимние каникулы
寒暄
вести разговор о погоде; пустой (светский, ни к чему не обязывающий) разговор; течение времени
敍寒暄
обмениваться вежливыми (пустыми) фразами
кричать; выкрикивать; окликать; звать
喊口号
выкрикивать лозунги
喊来
позвать
罕见
редкий; редко встречающийся
пот; испарина
出汗
потеть
捍卫
защищать; отстаивать; оборонять
捍卫者
защитник; поборник
汉语
китайский язык
航班
самолёт, рейс (по расписанию)
航空
воздухоплавание; авиация; авиационный; авиа-; аэро-
航空公司
авиакомпания
航空邮政
авиапочта
航天
космонавтика, астронавтика; космический
航天飞机
космический корабль
航天器
космический аппарат
航天站
космическая станция
航行
плавать; плавание; рейс
行列
ряды; шеренга
行业
отрасль
服务行业
сервис, сфера обслуживания
豪华
роскошный; великолепный; пышный
豪迈
дерзновенный; смелый; доблестный; гордый
毫米
миллиметр
毫无
совершенно не; совсем не (иметь)
毫无保留
безоговорочно
毫无疑问
вне всякого сомнения
хороший; хорошо; приятный; удобный
切都好
всё хорошо; всё в порядке
好听
приятный для слуха
好吃
вкусный
好处
польза; выгода
好处费
чаевые
好像
похоже, что…; быть похожим на…; кажется…
好像跟谁生气一样
как будто (словно бы) на кого-то сердится
название; размер; число (месяца)
店号
название магазина
大号
большой размер; большого размера
号码
номер
号召
призывать к чему-либо; призыв
耗费
тратить; расходовать
耗费时间
тратить время
好客
гостеприимный
好奇
любопытный; любопытство
выдохнуть; дохнуть; дышать
呵手
подышать на руки
пить
爱喝
любить выпить
река; речной
过河
переправиться через реку
мирный; союз и; предлог с
和谈
мирные переговоры
和大家一起
вместе со всеми
和蔼
мягкий; ласковый; радушный; приветливый
和解
мирно разрешить (напр., конфликт); помириться
民族和解
национальное примирение
和睦
согласие, мир; дружба
和睦相处
жить в мире и согласии; жить дружно
和平
мир; мирный
和平共处
мирное сосуществование
和平主义
пацифизм
和气
мирная атмосфера; миролюбие, дружелюбие, согласие
和谐
гармоничный; гармония
音调和谐
мелодичный; благозвучный
何必
зачем; к чему; с какой стати
何况
тем более, что; что же и говорить, где уж
合并
объединить; слить; слияние
合成
синтетический
合成纤维
синтетическое волокно
合法
законный; легальный
合法化
легализация, узаконивание
合格
соответствовать стандарту  норме ; отвечать требованиям
合格证
сертификат качества
合乎
соответствовать; отвечать чему-либо
合乎要求
соответствовать  отвечать  требованиям
合伙
за компанию; в сговоре; артель, товарищество
合理
рациональный; разумный; справедливый
合理化
рационализация; рационализаторский
合理化建议
рационализаторское предложение
合身
быть по фигуре, подходить, впору (об одежде)
合适
подходить; подходящий; в самый раз
合算
есть расчёт; окупается; выгодно, рентабельно, не убыточно
合同
контракт, соглашение; договор
合影
сняться  сфотографироваться  вместе
合影留念
сняться вместе на память
合作
сотрудничать; сотрудничество, кооперация
合作化
кооперирование
核心
сердцевина; ядро, костяк
领导核心
руководящее ядро
盒子
коробка
эй
嘿,谁在那儿 ?
эй, кто там?
чёрный; тёмный; мрачный
黑头发
чёрные волосы
天黑了
стемнело
黑板
классная доска
黑板报
стенная газета (написанная мелом на чёрной доске)
痕迹
след; отпечаток
очень; весьма
狠心
жестокосердный; жестокий; злой
ненавидеть; ненависть
痛恨
глубоко ненавидеть
恨不得
так и хочется; не терпится; только и мечтать (что-либо сделать)
хмыкать; охать; стонать
痛得直哼
стонать от боли
поперечный; поперёк
横过街道
пересечь улицу; перейти через улицу
шуметь; галдеть; шум
сушить; греть (над огнём); сушильный
烘房
сушилка
烘手
греть руки
轰动
нашуметь; вызвать сенсацию; потрясти
красный, алый
红旗
красное знамя
红包
«хунбао», красный конверт, в котором дарят деньги
宏观
макроскопический; макро-
宏观世界
макромир
宏观经济
макроэкономика
宏伟
величественный; грандиозный
宏伟目标
грандиозные цели
洪水
паводок; половодье; наводнение
喉咙
горло
猴子
обезьяна
реветь; рычать; завывать; рычание, вой; рёв
狮吼
рычание льва
толстый (о плоских предметах)
厚纸
толстая бумага
后代
будущие поколения; потомки
后顾之忧
проблемы внутри (дома, организации); проблемы в результате какого-то совершённого действия
后果
последствия
后悔
раскаиваться; сожалеть; раскаяние
后来
потом, впоследствии, затем
后面
задняя сторона; зад; позади, сзади; задний
后勤
служба тыла; тыл; тыловой
候选
ожидать назначения, быть кандидатом (на выборах)
忽略
не принять во внимание; упустить из виду; игнорировать
忽然
вдруг, внезапно, неожиданно
忽视
игнорировать; пренебрегать; оставлять без внимания
呼吸
дышать
呼啸
свистеть; завывать; свист (ветра, пуль)
呼吁
призывать, обращаться с призывом
чайник
茶壶
чайник (для заварки чая)
蝴蝶
бабочка
胡乱
как попало, кое-как
胡说
болтать вздор, городить чушь, нести чепуху
胡同
переулок
胡须
борода и усы
湖泊
озёра
糊涂
глупый; бестолковый
互联网
Интернет
互相
взаимно; взаимный; взаимо-
互相帮助
взаимопомощь; взаимовыручка
护士
медицинская сестра, медсестра
护照
паспорт
出国护照
заграничный паспорт
цветок; цветы; тратить, расходовать
献花
подарить  преподнести  цветы
花了半天的时间
зря потратить много времени
花瓣
лепесток
花生
арахис
花生米
лущённый  очищенный  арахис
花园
сад
滑冰
кататься на коньках
花样滑冰
фигурное катание
滑冰冰场
каток
划船
грести, сидеть на вёслах
华丽
роскошный; пышный; великолепный
华侨
хуацяо; китайцы, проживающие за границей
华裔
китаец по крови (проживающий за границей)
картина; рисунок; рисовать
铅笔画
рисунок карандашом
画画儿
писать картину; рисовать
画蛇添足
нарисовав змею, пририсовать ей ноги (обр. в знач.: сделать лишнее, перестараться, переборщить)
化肥
химическое удобрение
化石
окаменелости
化学
химия; химический
化验
химический анализ
化验室
лаборатория
化妆
делать туалет, прихорашиваться, наводить красоту
化妆品
косметика; парфюмерия
划分
разграничить; размежевать
话题
тема разговора
话筒
рупор; мегафон
怀念
вспоминать; скучать; тосковать
怀疑
сомневаться; сомнение
怀孕
забеременеть; беременная
плохой; негодный; дурной; испортиться; сломаться
坏作风
порочный стиль
肉坏了
мясо испортилось
欢乐
радостный; весёлый; радоваться
欢送
провожать (торжественно)
欢送会
проводы (церемония)
欢迎
приветствовать; встречать
欢迎词
приветственная речь; приветствие
致欢迎词
обратиться с приветствием
还原
вернуться в первоначальное состояние; восстановиться
还原剂
восстановитель
环节
звено (цепи)
环境
окружение; среда; окружающая среда
缓和
смягчить(ся); ослабить
缓和紧张局势
смягчить  ослабить  напряжённость; разрядка напряжённости
缓解
ослабить (остроту); уладить; разрешить (конфликт)
менять; обменивать; разменивать
换衣服
сменить одежду
换工作
сменить работу
幻想
фантазировать; мечтать
幻想片
фантастический фильм
患者
больной; пациент
荒凉
глухой; заброшенный; пустынный
荒谬
абсурдный; нелепый; абсурд
荒唐
несуразный; нелепый; дикий
慌忙
поспешно; впопыхах; торопливо; торопиться
慌张
смятение; растерянность, паника
жёлтый; желтеть; порнография
黄叶
жёлтые листья
扫黄
борьба с порнографией
黄瓜
огурец
黄昏
сумерки
黄金
золото; золотой
皇帝
император
皇后
императрица
恍然大悟
словно пелена с глаз упала; (внезапно) прозреть
зола; пепел; серый
烟灰
табачный пепел
灰马
серая лошадь
灰尘
пыль
灰心
падать духом; впадать в уныние
灰心丧气
совершенно пасть духом; впасть в уныние
махать; размахивать
挥手
махать рукой
挥金如土
бросать деньги на ветер; сорить деньгами
挥霍
транжирить; мотать; мотовство
恢复
восстановить(ся); возобновить(ся); воссоздать
辉煌
блестящий; великолепный; блистательный
辉煌的成就
блестящие достижения  успехи
возвращаться
回国
вернуться на родину
回过头来
повернуть голову назад; обернуться
回报
предоставить отчёт; отчитаться
回避
избегать, уклоняться
回答
отвечать; ответ
回顾
оглянуться назад; бросать ретроспективный взгляд
回收
собирать; закупать (утильсырьё); рекуперация, регенерация
回忆
вспоминать; воспоминание
回忆录
мемуары; воспоминания
悔恨
мучиться угрызениями совести; раскаиваться, сожалеть
毁灭
уничтожить; разрушить
毁灭性
сокрушительный; уничтожающий
уметь; мочь; владеть; собрание; заседание
今天我们有个会
сегодня у нас собрание  заседание
我不会游泳
я не умею плавать
会晤
свидание, встреча; приём
会议
собрание; конференция; заседание; совещание
会议室
зал заседаний; конференц-зал
汇报
докладывать; рапортовать; сводка; отчёт
汇率
валютный курс
贿赂
давать взятку; подкупать
婚礼
свадьба; свадебный обряд
婚姻
брак
婚姻法
закон о браке
昏迷
потерять сознание; быть без сознания; кома
处于昏迷状态
находиться в состоянии комы  в бессознательном состоянии
浑身
всё тело; весь
浑身是汗
весь в поту
混合
смешивать; смешанный
混合饲料
кормовая смесь
混乱
хаос; беспорядок; путаница
混淆
смешивать; путать
混淆是非
не отличать правды от лжи
混淆黑白
выдавать чёрное за белое
混浊
мутный; грязный
活动
действовать; действие; деятельность; мероприятие
活该
получить по заслугам; поделом