Level 5 Level 7
Level 6

3rd Declension Nouns


63 words 0 ignored

Ready to learn       Ready to review

Ignore words

Check the boxes below to ignore/unignore words, then click save at the bottom. Ignored words will never appear in any learning session.

All None

Ignore?
Marcus est homo.
Marcus is a man(h).
Marcus et Gaius sunt homines.
Marcus and Gaius are men(h).
Hominem vides.
You see the man(h).
Hominem, Marcum, videtis.
You (pl.) see the man(h), Marcus.
Soror mea homines, Marcum et Gaium, videt.
My sister sees the men(h), Marcus and Gaius.
Lux est bona.
The light(x) is good.
Marcus miles est.
Marcus is a soldier.
Homines sunt milites.
The men(h) are soldiers.
Homo militem videt.
The man(h) sees the soldier.
Nomen amici mei in diario video.
I see my friend’s name in the newspaper.
Nomina amicorum meorum in diario video.
I see my friends’ names in the newspaper.
Canis lucem videt.
The dog sees the light.
Rex multas leges in libro legit.
The king reads many laws in the book.
Mater tua et pater tuus in Italiā habitant.
Your mother and your father live in Italy.
Sororem tuam, Luciam, videt.
He sees your sister Lucia.
Patres puerorum sunt fratres.
The fathers of the boys are brothers.
Sunt multa flumina in Galliā.
There are many rivers in Gaul.
Flumen Mississippi in Americā est.
The Mississippi River is in America.
Cave canem!
Beware of the dog!
Gaius vulnus in pede habet.
Gaius has a wound in the foot.
Milites post proelium multa vulnera habent.
The soldiers have many wounds after the battle.
Frater tuus vulnus in capite habet.
Your brother has a wound in his head.
Lucia et Paula vulnera in pedibus habent.
Lucia and Paula have wounds in their feet.
Pedes mei magni sunt.
My feet are big.
Miles gladio pugnat.
The soldier fights with a sword. (by means of)
Miles cum nautā pugnat.
The soldier fights with the sailor.
Milites magnā cum virtute pugnant./ Milites magnā virtute pugnant.
The soldiers fight with great courage.
Marcus propter timorem non pugnat.
Marcus does not fight because of fear.
In flumine est.
He is in the river.
In flumen ambulat.
He walks into the river.
Caput sine corpore in televisione video.
I see a head without a body on television.
Milites longo itinere in Galliam ambulant.
The soldiers walk by the long route into Gaul.
Iter est longum.
The journey is long.
Milites in Galliam magnis itineribus ambulant.
The soldiers walk into Gaul by means of great journeys/ forced marches.
Post hoc, ergo propter hoc.
After this, therefore because of this.
Civis Romanus sum. / Civis Romana sum.
I am a Roman citizen.
Cives Romae sumus.
We are citizens of Rome.
Cives urbis sunt.
They are citizens of the city.
Cives multarum urbium estis.
You are citizens of many cities.
Est magnum periculum in montibus.
There is great danger in the mountains.
Periculum montium magnum est.
The danger of the mountains is great.
Mors matrum et patrum est mala.
The death of mothers and fathers is bad.
Pars hostium in montibus est.
Part of the enemies is in the mountains.
Virtus civium magna est.
The courage of the citizens is great.
Parvus frater magnum timorem mortis habet.
The little brother has great fear of death.
Amicus matris meae villam in colle habet.
My mother’s friend has a house on a hill.
Collis est altus.
The hill is high.
Roma est urbs collium.
Rome is a city of hills.
Et urbs regum est.
It is also a city of kings.
Mare est altum.
The sea is deep.
Nox est longa.
The night is long.
Terra hostium multos montes habet.
The land of the enemy(pl.) has many mountains.
A mari usque ad mare.
From sea to sea.
Labor omnia vincit.
Work conquers all.
Omnia amor vincit.
Love conquers all.
Rex libertatem civibus dat.
The king gives freedom to the citizens.
Cives urbem regi dant.
The citizens give the city to the king.
Libertas lucem hominibus dat.
Liberty gives light to men(h).
Duces boni pacem genti dant.
Good leaders give peace to (their) nation(g).
Milites pecuniam Gallorum imperatori dant.
The soldiers give the money of the Gauls to the commander.
Dona patri meo do.
I give gifts to my father.
Vinum civibus bonis civitatis das.
You give wine to the good citizens of the state.
Vinum civibus civitatis bonae datis.
You (pl.) give wine to the citizens of the good state.