Level 158 Level 160
Level 159

Lektion 129


66 words 0 ignored

Ready to learn       Ready to review

Ignore words

Check the boxes below to ignore/unignore words, then click save at the bottom. Ignored words will never appear in any learning session.

All None

Ignore?
Budapest történetéből
aus Budapests Geschichte
azon a tájon
in jener Gegend
...ahol Budapest fekszik
...wo Budapest liegt
...már nagyon régen laknak emberek.
...wohnen schon seit sehr langem Menschen.
Azon a tájon, ahol Budapest fekszik, már nagyon régen laknak emberek.
In jener Gegend, wo Budapest liegt, wohnen schon seit sehr langem Menschen.
ennek a területnek
für dieses Gebiet / diesem Gebiet
a legrégibb ismert lakosai
seine ältesten bekannten Bewohner
a kelták voltak
es waren die Kelten / ...waren die Kelten
Ennek a területnek a legrégibb ismert lakosai a kelták voltak.
Die ältesten bekannten Bewohner dieses Gebietes waren die Kelten.
időszámításunk kezdetén
zu Beginn unserer Zeitrechnung
a rómaiak alapítottak itt várost
die Römer gründeten hier eine Stadt / ...gründeten die Römer hier eine Stadt
a mai Óbuda helyén
am Ort des heutigen Óbuda
Időszámításunk kezdetén a rómaiak alapítottak itt várost a mai Óbuda helyén.
Zu Beginn unserer Zeitrechnung gründeten die Römer hier eine Stadt am Ort des heutigen Óbuda.
E virágzó római város neve Aquincum volt.
Der Name dieser florierenden römischen Stadt war Aquincum.
alapfal
Grundmauer
művészi emlék / műemlék
Kunstdenkmal / kunstvolles Denkmal
rengeteg művészi emlék és egész városrészek alapfalai
unzählige Kunstdenkmäler und Grundmauern von ganzen Stadtteilen
Az ásatások rengeteg művészi emléket és egész városrészek alapfalait tártak fel.
Die Ausgrabungen legten unzählige Kunstdenkmäler und Graundmauern ganzer Stadtteile frei.
a negyedik század végén
am Ende des vierten Jahrhunderts
a barbár népek nyomására
auf den Druck der barbarischen Völker hin
megerősített hely
befestigter Ort
A negyedik század végén a rómaiak a barbár népek nyomására elhagyták ezt a megerősített helyet.
Zum Ende des vierten Jahrhunderts verliessen die Römer auf den Druck der barbarischen Völker hin diesen befestigten Ort
A rómaiak után a hunok, majd az avarok és különféle szláv törzsek telepedtek itt le.
Nach den Römern liessen sich hier die Hunnen, bald darauf die Avaren und diverse slawische Stämme nieder.
A magyarok 896-ban foglalták el a Kárpátmedencét.
(Im Jahre) 896 nahmen die Ungarn das Karpatenbecken ein.
a honfoglalás után
nach der Landnahme
a magyarok vezére
der Anführer der Ungarn
a vezető törzzsel együtt
mit dem führenden (Volks-)Stamm zusammen
letelepedett Óbuda vidékén
siedelte sich in der Gegend von Óbuda an
A honfoglalás után a magyarok vezére Óbuda vidékén telepedett le a vezető törzzsel együtt.
Nach der Landnahme siedelte sich der Anführer der Ungarn zusammen mit dem führenden Stamm in der Gegend von Óbuda an.
átkelőhely
Übergangsstelle / Furt
a mai Margitsziget közelében
in der Nähe der heutigen Margitinsel
jó átkelőhely a Dunán
eine gute Übergangsstelle über die Donau
A mai Margitsziget közelében találtak jó átkelőhelyet a Dunán.
In der Nähe der heutigen Margitinsel fanden sie eine gute Übergangsstelle über die Donau.
Az átkelőhely közelében várost építettek.
In der Nähe der Übergangsstelle errichteten sie eine Stadt.
Ezt a várost Budának nevezték el.
Diese Stadt benannten sie Buda.
a mai Óbudának és a régi Aquincumnak a területén
auf dem Gebiet des heutigen Óbuda und des alten Aquincum
Ez a Buda a mai Óbudának és a régi Aquincumnak a területén feküdt.
Dieses Buda lag auf dem Gebiet des heutigen Óbuda und des alten Aquincum.
ugyanabban az időben
zur gleichen Zeit / genau zu jener Zeit
délebbre
südlicher / weiter südlich / weiter im Süden
a mai Gellérthegy lábánál
am Fusse des heutigen Gellértbergs
építkezni
(längere Zeit) an etwas bauen
ő építkezik
es wird an etwas (für längere Zeit) gebaut
ő építkeztett
es wurde an etwas (für längere Zeit) gebaut
Ugyanabban az időben délebbre a mai Gellérthegy lábánál is építkeztek
Genau zu jener Zeit hat man auch südlicher, am Fusse des heutigen Gellértbergs, gebaut.
építkezés
Bau / Bauarbeit / Bautätigkeit
Az építkezéshez itt sok meszet égettek.
Für die Bauarbeiten (=zu der Bautätigkeit) hat man hier viel Kalk gebrannt.
Ezért kapta ez a város a "Pest" nevet.
Darum erhielt diese Stadt den Namen "Pest".
a régebbi nyelvben
in der älteren Sprache
A "Pest" szó ugyanis a régebbi nyelvben "mészégető kemencét" jelentett.
Das Wort "Pest" bedeutete nämlich in der älteren Sprache "Kalkbrennofen".
a tatárjárás idején
in der Zeit des Tatarensturms
A két város 1242-ben, a tatárjárás idején teljesen elpusztult.
Die zwei Städte wurden 1242, in der Zeit des Tatarensturms, völlig zerstört.
A tatárok mindent felgyújtottak és elpusztítottak.
Die Tataren zündenten alles an und vernichteten alles.
kivonulás
Abzug / Auszug / Abmarsch / Exodus
a kivonulásuk után
nach ihrem Abzug / nach deren Abmarsch
várhegy
Burgberg / Festungsberg
A kivonulásuk után a magyarok a mai Várhegyen építettek várost és várat.
Nach deren Abzug bauten die Ungarn auf dem heutigen Festungsberg eine Stadt und eine Burg.
most már
nunmehr
És most már ezt az új várost nevezték Budának.
Und nunmehr nannten sie diese neue Stadt Buda.
A régi Budából pedig "Óbuda" lett.
Aus dem alten Buda wurde jedoch "Óbuda".
jobbparti
rechtsufrig / am rechten Ufer gelegen
balparti
linksufrig / am linken Ufer gelegen
...mivel a jobbparti Pest megszűnt
...da das rechtsufrige Pest verschwand / ... da Pest am rechten Ufer verschwand
a Duna bal partján
auf dem linken Donauufer / am linken Ufer der Donau
az épülő város
die sich im Bau befindende Stadt
vele szemben
ihm gegenüber / ihr gegenüber
Mivel a jobbparti Pest megszűnt, ezt a nevet vele szemben, a Duna bal partján épülő város örökölte.
Da das rechtsufrige Pest verschwand, erbte die ihm gegenüber auf dem linken Donauufer sich im Bau befindende Stadt diesen Namen.