Level 80 Level 82
Level 81

Story 2: Pmola by Théophile Panadis


45 words 0 ignored

Ready to learn       Ready to review

Ignore words

Check the boxes below to ignore/unignore words, then click save at the bottom. Ignored words will never appear in any learning session.

All None

Ignore?
K'mahomnogak-ga nôwat mamilgitôgwzobanik
Our deceased grandfathers long ago used to tell all kinds stories
pôbapaami tôni adoji kadawi awôssiswiliji sakpômôhôdit
especially whenever they wanted to scare the young ones
ala môshagôdokawôhôdit
or when they wanted to amaze them with a story
ni wigi, wigi tbelomôhôdiji niswa
then who they liked to talk about were two
pôbapaami pazgo na liwizo Pmola
especially that one, he is called Pmola
ni na kedak liwizo Kiwakwa
then that other one, [s/he] is called Kiwakwa
ni tôni adoji tbelomôhôdit Pmolaa
Then whenever they talked about Pmola
wd'eli wawtamakhôwô awôssiswiliji
they made the young ones to understand
ali-agwa tômô kchi wajok, Wôbiwajoikok
that, it is said, somewhere on a great mountain, in the White Mountains
kajigapskezo wajo
a/the mountain has a sheer cliff
ni adali wazessakkazit
that is where he makes himself a nest
ni adalôwanit
that is where he has eggs
ni kanwa sawi, pajitbihla
so however sometimes, it comes to pass
ni wd'achowi kiwidowin
that he has to go flying around
wd'achowi nôji mitso tômô aliwitôzik pizwakamikw
he has to go eat somewhere that is called the wilderness
ni ali nôji michit
there where he goes to eat
kasikkigek taligen
all kinds of things grow
ni nopaiwi ni
there in that far-away place
tôni adoji kiwidowit
whenever he flies around
idamok ali-agwa paji wiwnidowit kd'akinna
they say that, it is said, he even flies around our whole world
ni w'kezihlôn
then as he flies so fast
ni w'messali wagalokan nspiwi wlegwana
then he does a lot of damage with his wings
tômô nebessikok tojidowiji ni kaginôdgwa
When he flies past somewhere among the lakes, then there are lots of/constant big waves
ni w'messali paskedbawolôn alnôbaa
then he drowns lots of people
Salakiwi, ni w'dali-agwa channihlôn, senoji sobagwa, wji kadosmit
At one point, he stopped there, they say, at the shore of the sea, to drink
Ni na adoji kadosmit
and that one whenever he drinks
majimiwi na kladam wizôwimônis
always that one he holds a piece of gold in his mouth
ni ayagô ponek w'wizôwimônizem pamôkkihlôk
and then he has to put his gold piece down on the bank
Ni-agwa ni tômô w'dali kôtlezinaza alnôbasiz
Then, they say, somewhere there someone had hidden themself there, a young Abenaki
Ni namitôkw ni wizôwimôni pami pnitasek, ni adoji ligdahit, ni w'maôwipton, ni w'polwan.
Then when he saw the gold falling down, then at the point when he jumped there, then he snatched it up then he ran away.
Ni-ga, Pmola, kadnmawômek ni wd'asenizem
Then that Pmola, when that little stone of his was stolen from him
ôda wd'elôwadiwen
he was worthless
ni-agwa adoji môja wizalômit
then, they say, he started to cry out
ni wd'ihlôn nihi alnôbasiza, "Pedgi milessi n'wizôwimônizem!"
then he told that little Abenaki, "Give back poor me my gold piece!"
"ôdaha-ba kagwessa n'kizito, ôdahaba n'kizi môjadowiw"
"I can't do anything at all, I can't fly away"
"ôdahaba n'wawpedegiw"
"I don't know how to return"
Niga na wski alnôbasiz w'mitôgwsa wd'ihlegon
So then that young little Native person's father says to him
"Kakwsa k'kizi laloka?"
"What have you done?"
"Nia n'gizi-ga na...kmodnôn...Pmola w'wizôwimônizem,"
"I have stolen that Pmola's gold piece,"
idam "Ni waji wizalômit kdemôktôgwzo."
he says "That's why he's crying out lamenting."
idam, "Ni-ga, pedgi mila"
he said, "So then, give him it back"
"ni kanwa kd'achowi..."
"then however...you have to..."
wd'achowi pakaldamikhowan nisnol kagwesol
he has to...promise two things
paami nanadawiwi io totkannit
travel past here more rarely
ta ôda toji kzihlôkw!
and not to go so fast!