Level 36 Level 38
Level 37

161 - 170 Sentences


30 words 0 ignored

Ready to learn       Ready to review

Ignore words

Check the boxes below to ignore/unignore words, then click save at the bottom. Ignored words will never appear in any learning session.

All None

Ignore?
今さらそんなことを言っても始まらない。
It is no use talking about that now.
待っていても始まらないので、もう帰りましょう。
Waiting here isn't gonna do any good, let's just head home.
その件は話し合っても始まらない。
There is no point in discussing this matter.
雨が降っても構わない。
I don't mind if it rains.
君が何をしても構わないよ。
I don't mind what you do.
今帰っても構いませんか?
Do you mind if I leave now?
そこへ行ってもしかたがない。
It is no use going there.
こんなことをしていても仕方がないだろう。
I don't think this will get us anywhere.
どうにもならないことを、悩んでいてもしょうがないよ。
There's no point in worrying about things beyond our control.
あなたが気にいるといいな。
I hope you like it.
見れたらいいね。
I hope I can see it.
明日晴れるといいな。
I hope the weather will clear up tomorrow.
今週は忙しい、といっても先週ほどじゃない。
I’m busy this week, but not as much as last week.
私は料理ができるといっても、卵焼きぐらいです。
Although I said that I can cook, I can only make fried eggs.
会社の社長といっても、社員は4人だけですよ。
Although he may be the company president, there are only 4 employees.
「コンビニ」というのはコンビニエンスストアのことだ。
"konbini" means "convenience store".
「パソコン」というのはパーソナルコンピューターの略だ。
"pasokon" is short for "personal computer".
「デジカメ」というのはデジタルカメラを短くした言い方です。
"dejikame" is the shortened way to say "digital camera".
彼はかっこいいというよりかわいい。
He is more cute than cool.
彼は学者というよりは教師だ。
He is more a teacher than a scholar.
私の仕事は、仕事というより趣味に近い。
My job is more of a hobby than a job.
彼は病気だとみえる。
He appears to be sick.
彼は運が向いてきたと見える。
Luck seems to be heading his way.
山田さんは忙しいとみえて、このごろ電話もしてこない。
Mr. Yamada seems busy now, which may be why he hasn't called.
私の人生は、ギターと共にある。
I spend my life together with my guitar.
春が近づくと共に、少しずつ暖かくなってきた。
As spring grows nearer, it's gradually getting a bit warmer.
私は政府と共に仕事をする。
I will work together with the government.
ごはんを食べている途中に電話がかかってきた。
The phone rang when I was in the middle of eating (dinner).
私は駅から学校に行く途中で先生に会った。
I saw my teacher on the way to school from the station.
彼女はテーブルまで行く途中で転んでしまった。
She fell over on her way to the table.