Adapted from this frequency list derived from subtitles: http://expsy.ugent.be/subtlex-ch/ rearranged to go from high to low contextual diversity (the number of different movies the word was spoken in, for a maximum of 6243 for 的, 是, 了 and 就). Where there was no definition given, I pasted in the definition from cedict. Where cedict also did not give a definition I pasted in "(no translation)" - between 300 and 400 times in the first 10,000 words.
Welcome to Memrise!
Join millions of people who are already learning for free on Memrise! It’s fast, it’s fun and it’s mind-bogglingly effective.