Level 18 Level 20
Level 19

Beispillen fir h-Verben


40 words 0 ignored

Ready to learn       Ready to review

Ignore words

Check the boxes below to ignore/unignore words, then click save at the bottom. Ignored words will never appear in any learning session.

All None

Ignore?
Ech haassen dech.
Je te déteste.
Hien huet d'Holz mat enger Aaxt a Stécker gehaen.
Il a coupé (chop) le bois en morceaux avec une hache.
Hien huet säin Elterenhaus net gehalen.
Il n'a pas gardé la maison de ses parents.
Ech muss him seng Auer nach hanneschtginn.
Je dois encore lui restituer sa montre.
Lee dat Buch hannescht op seng Plaz!
Remets ce livre à sa place!
Hien hänkt säi Mantel an de Schaf.
Il accroche son manteau dans l'armoire.
Keen Dokter kann alles heelen.
Aucun médecin ne peut tout guérir.
Kéins du mech wann ech glift heembegleeden?
Pourrais-tu s'il te plaît m'accompagner à la maison?
Dat klengt Meedchen heemelt seng Bomi.
La petite file caresse sa grand-mère.
Kéins du mech wann ech glift heemféieren?
Pourrais-tu s'il te plait me ramener chez moi en voiture?
Wéini fuere mer endlech heem?
Quand allons-nous enfin rentrer à la maison?
Géi heem!
Rentre chez-toi!
Wéini kënns du endlech heem?
Quand est-ce que tu vas enfin rentrer à la maison?
Wéi heeschs du?
Comment tu t'appelles?
Hal op mat heeschen!
Arrête de mendier!
Amplaz heizebleiwen, si se heemgaang.
Au lieu de rester ici, ils sont rentrés chez eux.
Kanns du d'Foto wann ech glift héichhalen?
Peux-tu s'il te plaît lever la photo?
Kriss du dës Këscht héichgehuewen?
Est-ce que tu arrives à soulever cette boîte?
Ech héieren dech net gutt.
Je ne t'entends pas très bien.
Hëllef mir wann ech glift!
Aide-moi sil te plaît!
Hatt huet eng Woch laang gehéngert fir ofzehuelen.
Elle n'a rien mangé pendant une semaine pour maigrir.
Hetz mech net esou!
Ne me brusque/presse pas ainsi!
Eis Wunneng gëtt mat Gas gehëtzt.
Notre maison est chauffée avec du gaz.
Wéi soll ech dat maachen? Ech kann dach net hexen.
Comment peux je faire ça? Je ne sais pas faire de la magie.
Drénk e Glas Waasser an hal op mat hicken!
Bois un verre d'eau et arrête d'hoqueter!
Als Kand hu mir dem Bauer seng Kéi gehitt.
Enfants- nous avons gardé les vaches du fermier.
Vu wou kënns du hier?
D'où es-tu originaire?
Ech weess net wou si dëse Produit hierstellen.
Je ne sais pas où ils fabriquent ce produit.
Hien hieft de Stull mat enger Hand.
Il lève (soulève) la chaise avec une seule main.
Du gehéiers net heihin.
Tu n'as pas de place ici - you don't belong here.
Wéi laang wëlls de mech nach hinhalen?
Combien de temps veux-tu (de) encore me faire attendre?
Dee Film zitt sech éiweg hin.
Ce film dure une éternité.
Hatt ass mam Been operéiert ginn an hippt elo.
Elle a été opérée à la jambe et boîte maintenant.
Zu Lëtzebuerg gi Verbriecher net méi higeriicht.
Au Luxembourg on n'exécute plus les criminels.
Ech weisen Iech gär op dat neit Gesetz hin.
J'aimerais attirer votre attention sur la nouvelle loi.
Hien hofft op e Wonner.
Il espère un mirade.
Hien houscht schonn zënter zwee Deeg.
Il tousse déjà depus deux jours.
Hatt hëlt all Dag seng Medikamenter.
Tous les jours elle prend ses médicaments.
Hatt huet ni Zäit.
Elle n'a jamais de temps.
Wou gehuwwelt gëtt, do fale Spéin. (dicton)
Là ou on rabote (aplatir), il y a des copeaux (éclats, morceaux de bois) qui tombent (=dégâts)