Level 3
Level 4

New level


104 words 0 ignored

Ready to learn       Ready to review

Ignore words

Check the boxes below to ignore/unignore words, then click save at the bottom. Ignored words will never appear in any learning session.

All None

Ignore?
ἀεί - αἰεί
toujours
ἀλλά
mais
ἅμα (+ dat.)
en même temps (que) ; ensemble (avec)
ἀμφί + acc., gén. ou dat.
autour de
ἄν
le cas échéant (particule soulignant l’éventuel, le potentiel ou l’irréel ; ne se traduit en général pas)
ἀνά + acc.
de bas en haut, en remontant, par
ἀντί +gén.
en face de, à la place de
ἀπό + Gén.
(en s’éloignant) de, loin de, à partir de
ἄρα
donc
αὖ
à son tour, de nouveau ; au contraire
αὖθις
en arrière, de nouveau ; tour à tour ; une autre fois ; par contre
γάρ
car, en effet
γε
du moins, certes, précisément
δέ
d'autre part, mais, et
δεῦρο
ici ; jusqu’ici ; allons !
δή
évidemment, assurément
δήπου
sans doute
διά + acc., + gén
à travers, par l’intermédiaire de, au moyen de [+ gén.] ; avec l’aide de, à cause de [+ acc.]
δύο, δυοῖν
deux
ἐάν (ἤν, ἄν) + subj.
si (tournure éventuelle)
ἐγώ
je, moi
εἰ
si
εἵπερ
si toutefois, s’il est vrai que
εἰς/ἐς + acc.
vers, dans, à
εἷς, μία, ἕν
un
εἶτα
alors, ensuite
εἴτε
si ... ou si ... ; soit que ... soit que ...
ἐκ/ἐξ + gén.
(hors) de, depuis
ἐκεῖ
là, là-bas
ἐν + dat.
dans, à l'intérieur de
gén. + ἕνεκα (ἕνεκεν)
à cause de
ἔνθα
alors
ἐνθάδε
ici
ἐνταῦθα
là, alors
ἐπεί (τάχιστα)
après que, lorsque, puisque
ἐπειδάν (τάχιστα)
après que, lorsque ; puisque (tournure éventuelle)
ἐπειδή
après que, lorsque ; puisque
ἔπειτα
alors, ensuite
ἐπί (ἐφ’) + acc., gén. ou dat.
sur
ἔτι
encore
εὖ
bien
εὐθύς
directement, aussitôt
ou
est-ce que ? ; si
ἤδη
maintenant ; déjà ; bientôt
ἵνα
pour que, afin que
καί
et ; aussi, même
καίτοι
or ; cependant
κατά + acc., gén.
de haut en bas, conformément à, suivant [+ acc.] ; en tombant de, du haut de, contre [+ gén.]
μάλιστα
le plus
μᾶλλον
plus
μέν (μὲν δή, μὲν οὖν)
d'une part
μέντοι
certes, assurément ; cependant
μέχρι(ς) + gén. (μέχρι οὗ, μέχρι)
jusqu’à (jusqu’à ce que)
μή
ne ... pas ; afin que ... ne ... pas
μηδέ
et ... ne ... pas ; même pas
μήν
assurément
μήτε ... μήτε ...
ni..., ni...
νή
oui assurément
νῦν (νῦν δέ)
maintenant
ὅμως
pourtant, cependant
ὅπου
ὅπως
comment ; que ; pour que, afin que
ὅταν
quand, lorsque (tournure éventuelle)
ὅτε
quand, lorsque
ὅτι
que ; parce que
οὐ/οὐκ/οὐχ
ne ... pas
οὐδέ
et ... ne ... pas ; même pas
οὐκέτι
ne ... plus
οὐκοῦν
ainsi, par conséquent
οὖν
donc, alors
οὔτε ... οὔτε ...
ni..., ni...
οὕτω(ς)
ainsi, aussi, si
πάλιν
en sens inverse, de nouveau ; contrairement
πάνυ
tout à fait, absolument
παρά + acc., gén. ou dat.
tout près ; auprès de, vers ; en comparaison avec [+ acc.] ; d’auprès de, de la part de [+ gén.] ; auprès de, chez [+ dat.]
περί + acc., gén. ou dat.
autour de [+ acc., + dat.] ; au sujet de [+ gén.]
πλήν + gén.
excepté, sauf
ποτέ
un jour, à un moment quelconque
πότερον ... ἤ ...
est-ce que ... ou ... ; si ... ou si ...
ποῦ
où ?
που
quelque part, en quelque manière
πρίν
avant que
πρό + gén.
devant, pour la défense de, de préférence à
πρός + acc., gén. ou dat.
en face de, à côté de
πρόσθε(ν)
devant, auparavant
πώποτε
quelquefois, une fois par hasard [seul] ; (ne jamais) [avec négation]
πως
en quelque façon
πῶς
comment ?
σύ
tu, toi
σύν/ξύν + dat.
avec, en compagnie de
τέ (τε καί)
et (derrière le 1er mot coordonné si un καί suit ; derrière le 2e mot sinon : cf. latin -que)
τί
pourquoi ? en quoi ?
τοί
certes, vraiment
τοίνυν
ainsi donc, eh bien donc
τότε
alors
ὑπέρ + gén. (ou + acc.)
au-dessus de, au-delà de, au nom de, pour
ὑπό (ὑφ’) + acc., gén. ou dat.
sous [+ acc., + gén., + dat.], par [+ gén.]
gén. + χάριν
pour, en faveur de, à cause de
χωρίς + gén.
à l'écart de
ô
ὡς
comme ; que ; pour que, afin que
ὥσπερ
comme
ὥστε
de telle sorte que, de manière à