Level 147 Level 149
Level 148

Expressions, proverbes, et autres usages informels


45 words 0 ignored

Ready to learn       Ready to review

Ignore words

Check the boxes below to ignore/unignore words, then click save at the bottom. Ignored words will never appear in any learning session.

All None

Ignore?
âsh nakhOrde o dahan sukhte
Quand on est accusé de quelque chose qu'on a pas fait [litt: La soupe n'est pas mangée, la bouche est brûlée]
bâ maze
goûteux; mignon, adorable (m)
bâ namak
salé; mignon, adorable, amusant (n)
bi namak
une personne qui n'a pas le sens de l'humour
zamin khOrdam
Je suis tombé [litt: j'ai mangé/frappé la terre]
tavallodet mobârak
bonne fête; joyeux anniversaire
tâ se nashe bâzi nashe
jamais deux sans trois
bâ un
avec lui/elle (informel)
bâ unâ
avec eux/elles (informel)
morq
poulet (m...)
hamsâye
voisin
qâz
oie
morqe hamsâye qâz e
Le gazon est toujours plus vert chez le voisin [litt:le coq du voisin est une oie]
sahar khiz bâsh tâ kâmrân bâshi
L'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt [litt: Soit levé à l'aube pour que tu sois chanceux]
eshkâli nadâre
pas de problème (litt: il n'y a pas de difficulté)
mohemm nist
c'est pas grave, c'est pas important (pas de problème)
khVâhesh mi konam
Ça me fait plaisir / Pas de problème (expression)
kâri nakardam
Pas de problème (litt.: ça n'était pas un travail)
vaT.ife
devoir, obligation, tâche
vaT.ife-am bud
pas de problème (litt.: c'était mon devoir)
موش
souris
mush bokhOradet
T'es très mignon (litt.: une souris devrait te manger)
zahr
poison
zahre mâr
Va-t-en, tais-toi (litt.: poison de serpent)
djigâr
foie
djigâret O bokhOram
Je ferai tout pour toi (litt.: Je vais manger ton foie)
djigâre man e
Tu es essentiel pour moi (litt.: Tu es mon foie)
havâ
le temps (weather), air, la météo
havâ to dâram
Je suis là pour toi (litt.: J'ai ta météo)
bâ namak
drôle, charmant (avec du sel)
binamak
(personne) sèche, sans humour (sans sel)
ghorbânet beram
(exprime combien une personne est importante pour nous) (litt.:Puis-je me sacrifier pour vous?)
ghorbânet beram 'azizam
Je t'aime chéri(e), Tu es important(e) mon amour
ghobânet beram
Au revoir (en fin de conversation; comme khodâ HâfeT.)
ghobânet beram, in chiz behem bedahi?
Pourrais-tu me donner cette chose?
kolâh
chapeau
saram kolâh goZâshtand
ils m'ont passé un sapin, ils m'ont arnaqué (litt.: ils m'ont mis un chapeau)
djât khâli e
On s'ennuie de toi (litt.: Ta place est vide)
djât sabz e
On s'est ennuyé de toi (litt.: Ta place est verte)
hamin e ke ast
C'est tout, c'est ça pis c'est tout (prononcé kehast)
fadâye saret
Ne t'en fais pas (litt:Puisse ceci être sacrifié pour ta tête)
divâr
mur
divâr mush dâre, mush ham gush dâre
Les murs ont des oreilles (litt.:Les murs ont des souris, les souris ont aussi des oreilles)
khaste nabâshid
Expression d'appréciation des efforts de qqn. [litt.:ne sois pas fatigué]
daste shomâ dard nakone
Expression de gratitude (litt.: votre main ne blesse pas)