Level 45 Level 47
Level 46

Achados 46


100 words 0 ignored

Ready to learn       Ready to review

Ignore words

Check the boxes below to ignore/unignore words, then click save at the bottom. Ignored words will never appear in any learning session.

All None

Ignore?
dia invernoso
зимний день
rosmaninho
розмарин
charlatão empoado
напудренный шарлатан
semblante carregado
хмурое лицо
nuvens carregadas
тёмные тучи
a água espadana
вода бъет ключом (e)
acocorado à sombra
сидя на корточках в тени
adelgaçar-se
делаться тоньше
estes seixos são duros
эта галька крепкая
catadupa
каскад (водопад)
extenuar o teu cérebro
изнурить твой мозг
um fiapo no meu umbigo
ворсинка в моем пупке
feche o postigo
закройте калитку
tudo o que saltita
все что подпрыгивает
fila de penitentes
очередь кающихся
fortaleza inexpugnável
неприступная крепость
vagalhão
большая волна
uma pessoa remediada
человек среднего достатка
trabalho aconchegado
непыльная работа
O bocal é ajustável
сопло регулируется
caiar as árvores
белить деревья
telhado colmado
соломенная крыша
jaleco
халат
varapau
жердь; шест
sachar entre os ramos
пропалывать между ветками
desaparece em uma moita
исчезает в зарослях
catar as baratas
выискивать тараканов
vinagreira
зарянка
navio negreiro
невольничий корабль
pensamentos em desalinho
мысли в беспорядке
banir o demônio
изгнать демона
canavial
тростниковая плантация
dia turvo
тусклый день
abrir (fazer) alas
становиться в строй
tapagem
изгородь
colunata oeste
западная колоннада
despenhadeiro íngreme e profundo
крутой и глубокий обрыв
espraiar-se
разливаться; выступать из берегов
espraiar-se em promessas
наобещать с три короба
mosto
виноградный сок; муст
pedra-pomes
пемза
ferrete
клеймо; тавро
tentativa de estupro
попытка изнасилования
apreensão ou receio
беспокойство или страх
borbotões de fogo
языки пламени
correr em borbotões
бить ключом; хлестать
borbotão de vento
порыв ветра (b)
cujo aroma inebria
чей аромат пьянит
borrifar a roupa para passar a ferro
смочить белье перед глаженьем
água choca
стоячая вода
estar de choco
сидеть на яйцах
louça de barro
гончарные изделия
montanhas solenes
торжественные горы (s)
olhar desvairado
блуждающий взгляд (d)
assassino desvairado
рехнувшийся убийца
bosque copado
густой лес
videira
виноградная лоза
pipa de melaço
бочка патоки (p)
esteira rolante
конвейер
trator de esteira
гусеничный трактор
o mar sorveu a nau
море поглотило корабль
sorver a última gota
всасывать последнюю каплю
sente-se com o cocheiro
сядьте с кучером
estiraçada a todo o comprimento
вытянутая во всю длину
périplo em busca de alimento
путешествие в поисках пищи
vou-te dar uma pista
дам тебе подсказку
rejuvenesceu o nosso sangue
омолодил нашу кровь
milho sachado
прополотая кукуруза
não desejo bulir neste assunto
я не хочу касаться этого вопроса
tentilhão
зяблик
animal exangue
обескровленное животное
rebento enxertadо na árvore
отросток привитый на дерево
estou meio receoso
я немного боюсь (r)
catavento
флюгер
vara de remexer
палка для перемешивания
besuntar-se com graxa
намазаться ваксой
espelho convexo
выпуклое зеркало
lado côncavo
вогнутая сторона
entrudo
карнавал (e)
compartilhar o tablado
делить сцену (t)
rua lôbrega
мрачная улица
fio retorcido
кручёная нитка
membro da confraria
член братства (c)
riso alvar
глупый смех (a)
passar o archote
передать факел (a)
clamores da multidão
вопли толпы
o pássaro nos ares
птица в воздухе
abaixo de um pálio
под балдахином
bamboa um turíbulo
раскачивает кадило
neutrão desgarrado
сбившийся с пути нейтрон
postigo
калитка; форточка
encher a pança
набить себе брюхо (p)
rebolar sobre os carros
перекатиться через машины
pintura flamenga
фламандская живопись
chafurdar em melancolia
погрязнуть в меланхолии
cornudo
рогоносец
café de toldo amarelo
кафе с желтым навесом
esgueirar-se fora do barco
улизнуть с лодки
as injurias do tempo
разрушительное действие времени
fazer galhofa de alguém
потешаться над кем-л (g)