Level 43 Level 45
Level 44

Achados 44


100 words 0 ignored

Ready to learn       Ready to review

Ignore words

Check the boxes below to ignore/unignore words, then click save at the bottom. Ignored words will never appear in any learning session.

All None

Ignore?
se o veem nesse estado
если они вас увидят в этом состоянии
cantam que se desunham
поют до упаду
vou dar em doido
я сойду с ума
não seja por isso
не надо так
atrair um raio
притягивать молнию (r)
não faça pouco de mim
не смейтесь на до мной
pior não lhe vai fazer
хуже ва не сделает
está a dar-me umas luzes sobre
дает мне немного представления они
vem já
скоро будет
não pesco quase nada
почти ничего не понимаю (p)
já aí vou ter
я сейчас подойду
dar volta às coisas
порыться в вещах
disse-me para lhe pedir
сказал попросить у вас
urticária
крапивница
sopa de urtiga
суп из крапивы
fui longe de mais
я зашел слишком далеко
não ligue
не обращайте внимания
isto passa-lhe
он это переживет
pelo sim pelo não
на всякий случай
a primeira badalada
первый удар колокола
mas em contrapartida
но с другой стороны
cambada de falhados
компания лузеров
a montanha pariu um rato
гора родила мышь
não a via faz tempo
я давно ее не видел
cordão umbilical
пуповина
cale-se e ouça
заткнитесь и слушайте
ensino por correspondência
заочное обучение
volto já
я скоро вернусь
até porque o jogo não acabou
особенно учитывая что игра не закончилась
as ruivas dão azar
рыжие приносят неудачу
render-se à evidência
признать очевидность
levaste uma tareia
тебя избили
chiça!
блин!
estudante malandra
непослушная студентка
mariquinha
слабак
estava aqui sentado sem me mexer
я сидел здесь не двигаясь
vou só lá a correr
я только сбегаю туда
mas até tivemos sorte
но нам еще повезло
isto poupa-nos uma data de tempo
это экономит нам кучу времени
foi a gota de água
это была последняя капля
vou ouvir das boas por...
мне достанется за...
cantarolar
напевать вполголоса
fisgar o primeiro peixe
подцепить первую рыбу
anti-semita intransigente
непримиримый антисемит
dar as voltas
бегать по кругу
vim falar contigo
я пришел с тобой поговорить
não confirmo nem desminto
не подтверждаю и не отрицаю
fazer desfeita
проявить неуважение; оскорбить
pegar fogo
загореться
recinto
огороженная территория
por enquanto ninguém adimitiu isso
пока что никто этого не заметил
ensaiar esta cena
репетировать эту сцену
não condiz com o penteado
не согласуется с прической
vestido de lantejoulas
платье с блестками
mano
братец
fazer um brinde
произнести тост
quando eu estiver despachado
когда я закончу
tem graça
забавно
obrigado na mesma
все равно спасибо
arrufo de namorados
ссора влюбленных
salva de palmas
овация
disparar a primeira salva
дать первый залп
cordeiro crocante
хрустящий ягненок
ainda bem que viste
слава Богу что ты пришел
passar à frente
пролезть без очереди; вырваться вперед
braço-de-ferro
армрестлинг
deitar pérolas a porcos
метать бисер перед свиньями
não me faltava mais nada
этого мне не хватало
as velhas crendices
старые суеверия
perguntas desenxabidas
пресные вопросы
a tagarela incorrigível
неисправимый болтун
não se vê nada
ничего не видно
ele fazia batota
он жульничал
em qualquer lojeca
в любой лавочке
desde que ninguém descubra
до тех пор пока никто не узнает
desembucha lá!
выкладывай!
um passo de cada vez
не все сразу; шаг за шагом
pescar em águas turvas
ловить рыбу в мутной воде
temos é de abrir
мы просто должны открыть
análise do prejuízo
анализ убытков
ouviu as nossas preces
услышал наши молитвы
não te prendas com pormenores
не цепляйся к деталям
vim em má altura?
я не вовремя?
apreender os bens
налагать арест на имущество
molho de notas
пачка купюр
esfinge irlandesa
ирландский сфинкс
primeiro-cabo
младший капрал
batelada de dinheiro
куча денег (b)
valha-me Deus!
ради Бога! (v)
não sei se chore ou ria
не знаю плакать или смеяться
fico sem guito
я без денег (g)
receitas da imposição
доходы со сборов
seria indiscreto perguntar que
не будет ли слишком нескромно спросить
como vê é muito simples
как видите это очень просто
a melhor vigarice
лучшая афера
não é para menos
это не удивительно
por tão pouco
из-за такой мелочи
julguei que isso pudesse apressar a sua vinda
я решил что это может ускорить ваш приезд
um autarca modelo
образцовый мэр
isso é um cúmulo!
это уж слишком!