Level 21 Level 23
Level 22

Achados 22


100 words 0 ignored

Ready to learn       Ready to review

Ignore words

Check the boxes below to ignore/unignore words, then click save at the bottom. Ignored words will never appear in any learning session.

All None

Ignore?
a torto e a direito
вкривь и вкось
tenho sardas e dentes tortos
у меня веснушки и кривые зубы
desceram á reboleta
они кубарем скатились
ficaram sem fala
потеряли дар речи
ao longe já se ouviam as sereias
вдалеке уже слышались сирены
cavar uma toca
вырыть нору
precipitaram-se para a porta
они бросились к двери
encharcados até aos ossos
промокшие до костей
banho de lodo
грязевая ванна
fundo lodoso
илистое дно
cabelo empastado
слипшиеся волосы
desarvorou cada um para seu lado
все разбежались в разные стороны
como já tinha acontecido antes
как уже случалось раньше
morcego
летучая мышь
a figura em que estavam era indescritível
вид у них был неописуемый
cabisbaixo
с поникшей головой
apanhar uma tremenda constipação
подхватить ужасную простуду
pontinha de febre
небольшой жар
nariz entupido
заложенный нос
sentar na ponta da cadeira
сидеть на краешке стула
passei a noite a acordar
я всю ночь не спал
estava de serviço
была на работе
não deu por nada
ни о чем не узнала
de roldão
наспех
abanar a cabeça
качать головой
abanar o fogo
раздувать огонь
abanando-se um ao outro
тряся друг друга
bocados da régua
куски линейки
era o que me faltava
этого мне еще не хватало
ordenou num tom gélido
приказала ледяным тоном
detivemos a sua mulher
мы задержали его жену
tudo aquilo tinha durado apenas alguns segundos
все это продолжалось только несколько секунд
através do vidro
через стекло
que se passava à sua volta
что происходило вокруг нее
mirada de soslaio
взгляд искоса
pousaram as mochilas
они поставили рюкзаки
correr as cortinas
зашторить занавески
em pleno século XVIII
в середине восемнадцатого века
dantes só havia poços
раньше были только колодцы
encher as bilhas
чтобы наполнить кувшины
pôr em bicha
вставать в очередь
houve crimes à conta da água
из-за воды совершались преступления
tem para aí três anos
ему примерно три года
quanto mais depressa melhor
чем скорее тем лучше
à saída esperem por nós
подождите нас на выходе
não era nada perto
это было совсем не близко
de língua de fora
высунув язык
sem sair do mesmo sítio
не сходя с места
indagar sobre a minha saúde
расспрашивать о моем здоровье
não há mas nem meio mas
никаких но
atirou-se daqui abaixo
бросился отсюда вниз
lusco-fusco
сумерки
trepar ao portão de ferro
залезть на железные ворота
içar a bandeira
поднять флаг
pista de corridas
гоночная трасса
partir em fanicos
разбить на мелкие кусочки
transformava-se num ronco uniforme
превращался в равномерный грохот
o ronco dele me acordou
его храп меня разбудил
se eu soubesse tinha trazido um camisolão
если бы я знал то взял бы свитер
para não arrefecermos
чтобы мы не замерзли
abanou-a com força
и с силой подергал за нее
uns atrás dos outros
одни за другими
estar de sobreaviso
быть настороже
os cães nem se atreverão a rosnar
собаки даже не осмелятся рычать
farejando em volta
обнюхивая все вокруг
senti um calafrio
я почувствовал озноб
especar
застыть на месте
apertou a coleira
сжал ошейник
como quem busca protecção
как будто ища защиты
rangendo suavemente
тихонько заскрипев
entreabrir a janela
приоткрыть окно
o homem ia-lhes no encalço
мужчина шел следом за ними
páre de arreganhar os dentes
кончайте скалиться
as minhas pernas fraquejam
у меня подкашиваются ноги
na sua frente desenhava-se uma imagem horripilante
перед ним нарисовалась ужасающая картина
deixa que já vais ver
ну погоди ты сейчас увидишь
dentes afiados
острые зубы
enquanto o diabo esfrega um olho
в мгновение ока
tremer como varas verdes
дрожать как осиновый лист
dei-lhe um safanão
я дал ему оплеуху
tratou de se pôr ao fresco
попытался убежать
fugiu com quantas pernas tinha
убежал со всех ног
correu com eles
он прогнал их
para onde é que ele se meteu
куда он делся
largaram num pranto desabalado
разразились громким плачем
passou o braço à volta dos ombros
обнял за плечи
enquanto o afagavam
пока они гладили его
deixou cair
он уронил
saquinho de camurça
мешочек из замши
àquela hora tardia
в этот поздний час
por mais que tentemos não podemos alterar o passado
как бы мы ни пытались мы не можем изменить прошлое
num banco corrido
на потертой скамейке
compenetrar do papel de herói
войти в роль героя
marejar
капать; просачиваться
em casa de enforcado não se fala em corda
в доме повешенного не говорят о верёвке
era o que faltava
этого еще не хватало
ficar a ver navios
остаться с носом
recompensa justa
заслуженная награда
chusma de repórteres
толпа журналистов
ninguém deu com ele
никто его не нашел