i guess this is the main difference :
you never use "tant" with an adjective
you can say : "il est tellement stupide."
but "il est tant stupide" doesn't work.
Meoris, interesting solution but at least in the spoken language, "tellement" can replace "tant" almost everywhere
"il travaille tellement" -> he works so much...
So what you need to know is where not to use "tant", while "tellement" can be used as "so" and "so much/many" with little risk
As you wrote, "tant" is also much better for "so many/so much"
i guess this is the main difference : you never use "tant" with an adjective you can say : "il est tellement stupide." but "il est tant stupide" doesn't work.
Posted by Piotrinou 4/1/12 (1 year ago)You can translate tellement as "so", and tant as "so much/many".
"Il est tellement stupide." -- He is so stupid. "Il fait tant de stupidités." -- He does so many stupid things.
Posted by moeris 4/6/12 (1 year ago)Meoris, interesting solution but at least in the spoken language, "tellement" can replace "tant" almost everywhere
"il travaille tellement" -> he works so much...
So what you need to know is where not to use "tant", while "tellement" can be used as "so" and "so much/many" with little risk As you wrote, "tant" is also much better for "so many/so much"
Posted by Piotrinou 4/6/12 (1 year ago)