Posted by canarino 1/26/12 , last update 1/28/12 (4 years ago)
  • My dictionary lists this word only as a noun, not as an adjective. as well. Maybe this should be changed to "le salaud"?

    Posted by canarino 1/26/12 (4 years ago)
  • Bonjour CanarinoThis is a tricky one as there are some inconsistencies between didtionaries: Collins:  Listed as noun only in French and English translation Larousse: Listed as noun and adj in French.  In English translation the French adj is translated as an adj (see below0* Reverso-Net: Bilingual (derives from Collins) Listed as noun only in both languages but in the collaborative component shows as adj in both languages.The example given in Memrise is a noun and it shows gender as masculine.  I have therefore changed it to a noun. Thanks for your comment.EXCERPT FROM LAROUSSE: salaud (très familier) salo nom masculin   bastard (très familier), swine  je pars à Tahiti — ben mon salaud!   I'm off to Tahiti — you lucky sod (très familier & UK) OU bastard!     salaud (très familier) salo adjectif masculin  il est salaud   he's a bastard (très familier) OU a swine

    Posted by kstanfor 1/27/12 (4 years ago)
  • Thanks for your great answer, very enlightening. I'll try to do a bit more research before I suggest a correction next time :)

    Posted by canarino 1/28/12 (4 years ago)

Recent threads

This forum doesn't have any recent activity